СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
Новый модуль поиска иероглифов
Стал намного удобнее
Старый был лучше
Не хватает поиска по частям слова
Не заметил разницы
Не пользуюсь
Лишнее на сайте
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

Японский язык. Уроки японского языка онлайн

Приступая к изучению уроков японского языка (нихонго) представленных в этом разделе, Вы должны уметь читать японские тексты написанные с использованием японской азбуки (годзюон): катакана (katakana) и хирагана (hiragana).

Если Вы ещё не изучили их - советую Вам начать изучение японского языка именно с этого.

В противном случае Вам будет очень тяжело воспринимать изложение материала в представленных уроках японского, особенно в основных уроках.

Раздел Название темы Ответов

Онлайн Японский язык


» » Онлайн японский язык. Урок 15 (2) - Словарь японского языка

13 дек 2008

Онлайн японский язык. Урок 15 (2) - Словарь японского языка

| Автор: Vadim |
Все новости от 13 дек 2008 |

Японский язык. Уроки он-лайн
Комментарии (8) | Просмотров: 27929 |
Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I
  • 100




Уважаемый посетитель, Вы не авторизовались на сайте.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

#1 написал: homelleon | 2 ноября 2009 19:40 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
а извинение "すみません" случайно не от "住みます" взято? Т.е. можно перевести, как "мне не жить"?


#2 написал: Yelow monkey | 6 ноября 2009 22:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
ха-ха,было бы прикольно..


#3 написал: areks | 31 января 2011 14:04 |
Информация к комментарию
  • Группа: Гость
  • ICQ:
  • Регистрация: --
  • Последнее посещение: --
  • Статус:
  • 0 Комментариев
  • 0 Публикаций
нет, с кандзи пишется так 済みません


#4 написал: Aleksan | 24 декабря 2014 12:17 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 8.09.2014
  • Последнее посещение: 31.01.2023
  • Статус: Пользователь offline
  • 98 Комментариев
  • 2 Публикации
рылся в словаре, показалось, 私 имеет происхождения от река, жизнь это как бы течение реки, 済みません соответственно остановить течение, не жить. Это моё не профессиональное мнение.


#5 написал: bijin | 6 октября 2016 03:22 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 14.09.2015
  • Последнее посещение: 21.03.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 69 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Aleksan
рылся в словаре, показалось, 私 имеет происхождения от река, жизнь это как бы течение реки, 済みません соответственно остановить течение, не жить. Это моё не профессиональное мнение.

済みません можно перевести как "не обойтись", возможно, изначально выражение было длиннее, типа "мне никак не обойтись без Вашего прощения")))


#6 написал: panikrull | 6 февраля 2019 12:38 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 27.01.2019
  • Последнее посещение: 26.04.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 12 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: Aleksan
рылся в словаре, показалось, 私 имеет происхождения от река, жизнь это как бы течение реки, 済みません соответственно остановить течение, не жить. Это моё не профессиональное мнение.

私(si) от китайского и означает персональный, в древнекитайском аналогия к славянским Jesm, 私房的-private.


#7 написал: panikrull | 6 февраля 2019 12:43 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 27.01.2019
  • Последнее посещение: 26.04.2019
  • Статус: Пользователь offline
  • 12 Комментариев
  • 0 Публикаций
Цитата: bijin

済みません можно перевести как "не обойтись", возможно, изначально выражение было длиннее, типа "мне никак не обойтись без Вашего прощения")))

1. 渡,过河:同舟共~。
Одно из значений - волна, проходящая река.
2. 对困苦的人加以帮助:~世。救~。赈~。周~。接~。
Одно из значений - Для человека в трудностях добавить помощи.
3. 补益:无~于事
Одно из значений - benefit


#8 написал: Мохаук | 14 июня 2020 13:10 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 16.08.2017
  • Последнее посещение: 15.03.2021
  • Статус: Пользователь offline
  • 26 Комментариев
  • 0 Публикаций
住む и 済む (точнее, 済みません) не связаны хотя бы по той причине, что 住む, вопреки словарям, не означает "жить". Это однократный (punctative) глагол, означающий что-то вроде "поселиться". А вот его teiru форма (результат действия) уже соответственно означает "жить". Только не в значении "быть живым", а в значении "где-то поселиться и обитать там".
Поэтому к sumimasen'у этот глагол не подходит ни грамматически (не та форма), ни семантически (не то значение)

Задав свой вопрос на форуме вы можете получить ответ намного быстрее


Обсудить или задать вопросы на форуме


Информация
Посетители, находящиеся в группе Гость, не могут оставлять комментарии к данной публикации.
Rambler's Top100