1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Японский язык: полезные мелочи

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем Синоптик, 4 фев 2015.

  1. TopicStarter
    Синоптик

    Синоптик 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    24.01.15
    Сообщения:
    241
    Симпатии:
    29
    Город:
    Обнинск
    Знание японского:
    не владею
    Конечно же, совсем это не "мелочи" в общепринятом смысле:)
    Предлагаю выкладывать здесь важную лексическую информацию, обычно не входящую в серьезные языковые учебники, или входящую на факультативных основаниях.

    Ономатопеи (звукоподражания), топонимы, имена, фамилии, принятые в данной языковой среде.
    Три последних темы являются важнейшими и одними из самых сложных в японской лексике.
    Особенности коммуникации: от "кун" при обращении к девушке в современной молодежной (уже весьма относительно) среде до японских смайликов в интернет-общении, от восклицаний до ритуальных слов и фраз вроде "кампай" (многие ли знают, что от этого слова производится полноценный глагол?), от обращения к старшему у якудза (, "аники", "братец") до традиционного осаканского приветствия ( "мокаримакка", "Как заработки?").
    Громадьё счетных суффиксов (как считать пушки? взмахи меча? слова? чашки чая?).

    Это и подобное, важное и полезное, но кажущееся обманчиво несущественным, я предлагаю располагать здесь. В одну тему это вряд ли влезет, придется создавать подтемы, но это уже к админу:rolleyes: 

    Я хотел начать с ономатопей, звукоподражаний в японском языке и уже подготовил интересный пример, как неожиданно в своем собственном посте в соседнем разделе наткнулся на один очень любопытный момент, затрагивающий не только тему звукоподражаний, но и не менее важную другую тему.
    Это искажения в произношении заимствованных слов.

    Это всего лишь иллюстрация применения японской поговорки "продавать масло", об этом в соответствующей теме.

    Похоже, что это оригинальная цитата. Я не знаю, откуда она взята.
    Это - разговорная речь + говорит старший по статусу/положению, обращаясь к младшим.
    Скорее всего, начальник. Может статься, что даже начальница, "старшая".
    Судя по некоторым особенностям фразы - это "женская речь" (завершающая частица и утвердительно-восклицательная частица чаще встречаются в речи женщин).

    Это все очень важные нюансы, "мелочи", необходимые для правильного понимания, об этом и эта тема.

    А вот что значит начальное ?


    Раз катакана, то это, скорее всего, заимствование (если это не телеграмма и не книжка для дошкольников:D).
    Долго ломал голову, пока дошло.
    Это же просто "бла-бла"! Ведь изначально это английское, вернее, американское междометие, до которых японцы весьма падки. Да и в русский язык оно проникло тоже, а в японском приняло такой причудливый вид.

    Тогда перевод вышеприведенного примера будет нечто вроде:
    "Хватит бла-бла-бла да масло продавать, может, наконец к работе вернемся, а?!"
     
    Последнее редактирование модератором: 8 фев 2015



  2. Vadim

    Vadim Живу здесь 施政 - しせい

    Регистрация:
    09.11.14
    Сообщения:
    317
    Симпатии:
    27
    Род занятий:
    Инструктор айкидо
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    Это не верное рассуждение.

    Как вы уже знаете, катаканой могут писать и совершенно японские слова.
    Это используется для привлечения внимания.

    ぶらぶら
    <i>ономат.</i>
    1): ~する, ぶらぶら下がる качаться (о чём-л. висящем), болтаться, свешиваться;
    2) лениво, не спеша; праздно;
    ぶらぶらする слоняться; болтаться без дела;
    ぶらぶら歩く а) идти не спеша (с прохладцей); б) прогуливаться, прохаживаться, бродить;
    ぶらぶらとやって来る забрести (к кому-л., куда-л.);
     
  3. TopicStarter
    Синоптик

    Синоптик 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    24.01.15
    Сообщения:
    241
    Симпатии:
    29
    Город:
    Обнинск
    Знание японского:
    не владею
    Vadim, там же смайлик стоит!
    Это не "неверное" рассуждение, а чересчур упрощенное, неглубокое. Я знаю, что есть множество нюансов употребления хираганы.
    Но не в этом дело.

    То, что вы приводите, имеет соответствующую пометку, что это ономатопея.
    И все далее приведенные примеры в вашей цитате - комбинации этой ономатопеи с словообразовательными глаголами, иначе бы она в словарь не попала.

    Ведь это очень распространенный в японском (и не только!) способ, например:

    .................+..........................=...........
    занятия(наукой)..................делать.....................учиться, заниматься
    изучение чего-либо

    Сходным образом в русском языке тоже образуются глаголы:
    "стол" - "столоваться", "пижон" - "пижонить", например, и, конечно же, "мяу" - "мяукать", "гав" - "гавкать", "ля-ля-ля" - "лялякать" и несметное множество других, далеко не все из них попадают в словари. Тут я никакой Америки не открыл:)

    Но я не уверен, что базовое слово в приведенной вами цитате - исходно японское, "ваго" или хотя бы "канго". Английские слова последние сто лет японский язык заимствует очень охотно ("" от "knock-knock" - "тук-тук", например), так что предложенная мною версия вполне имеет право на жизнь... :rolleyes:
    --- Объединение сообщений произведено, 10 фев 2015 ---
    Пора этот пример привести. Он взят из книги Вадима Смоленского "Записки гайдзина", советую скачать (бесплатно) и прочитать. И смешно, и очень познавательно. Всем советую.
    Рассказчик - альтэр эго автора, работает в Японии программистом.
    Кстати сказать, Вадим Смоленский - автор и вдохновитель проекта Яркси/Jishop. Яркси сейчас - самый большой русскоязычный словарь японских иероглифов. В книге реальная сюжетная подоплека - автор долго жил и работал в Японии, японский язык выучил самостоятельно.
    Дело происходит на курсах японского языка для иностранцев. Речь случайно заходит о восточном зодиаке и о зверях, обозначающих годы зодиакального цикла. Слова "иносиси" (кабан) никто из учеников не знает,
    а молоденькая учительница не может объяснить:


    Она взяла фломастер и попыталась изобразить загадочного зверя на доске. Вышло подобие мамонта, только хобот был короче.
    – Кабан! – догадался Бенджамин.
    – А по-моему мамонт, – сказал я.
    – Какой еще мамонт? Когда это мы встречали год мамонта? Давай спросим. – Он обратился к учительнице. – А как этот зверь говорит? Он, наверное, говорит «ойньк-ойньк»?
    – Или, может, «хрю-хрю»? – предположил я.
    Тут весь класс захрюкал на разные лады. Учительница задумалась.
    – Иносиси говорит «бухи-бухи», – сказала она наконец. – Потому что он похож на свинью.


    То есть "хрю-хрю" по-японски -


    Это мелочь, вроде бы, - но любой японец от микадо до 3-х летнего ребенка, от профессора до продавца в магазине эту мелочь знают. Нам тоже, наверное, не стоит отставать?:)
     
  4. TopicStarter
    Синоптик

    Синоптик 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    24.01.15
    Сообщения:
    241
    Симпатии:
    29
    Город:
    Обнинск
    Знание японского:
    не владею
    А вот интересная "мелочь" из бытовой лексики, а именно:
    распространенные, "популярные" клички домашних животных.
    Наткнулся на это в аниме, вроде, несерьезный источник, но, поскольку это - второстепенная, фоновая, мелкобытовая информация, думаю, заслуживает доверия.

    Щенок по имени Кабу . Похоже, имя значимое, осмысленное.
    Получается - или даже , то есть "репка", как в сказке (особенно если учесть, что у японских существительных нет категории рода). Что-то округлое, проще говоря. И живое.

    Кошка по имени Тама. Скорее всего (шар/мяч/шарик/бусинка) или (драгоценный камень/драгоценность + все те же шар/мяч/шарик/бусинка).

    Обратите внимание, насколько это перекликается с чрезвычайно распространенным (хотя, если вдуматься, странноватым) русским собачьим именем Шарик:)
     
  5. Nevfy

    Nevfy 行人 - こうじん

    Регистрация:
    23.04.17
    Сообщения:
    29
    Симпатии:
    18
    Город:
    спб
    Знание японского:
    4 кю jlpt
    А как насчёт немного сленга?)

    Я долго не могла оправиться от увиденного в аниме(メカクシティアクターズ) 4510471 (0-0) суть в том, что просто берут разные чтения(какие попало, и китайские, и японские, всё вперемешку), и всем этим буйством в итоге можно что-то записать.

    4-し
    5-ご
    10ーと 
    4-し
    7-な
    1-い (у цифры 1 такого чтения нет, но у меня предположение, что читается い так как похоже на I)

    しごとしない - не буду работать

    Если кто смотрел 鉄コン筋クリート, то там этот прикол тоже есть. Например, машина, у машины, в которой ночуют Чёрный и Белый, номер 4696

    4-し
    6-ろ
    9-く
    6-ろ

    白黒(しろくろ)- Белый и Чёрный

    К слову про ニコニコ, который означает "улыбаясь" - часто встречала его в твиттере в формате 2525.

    Или, например, название имиджбордов 2ch и 4ch можно записать цифрами

    2ch
    2-ふた
    8-ば

    4ch
    4-よつ
    8-ば

    Ну, думаю, цифры штука и так известная. Но вот вам ещё!..

    Сижу я значит на стриме летсплейщика японского, у него судя по всему др, суть: звониШ ему, и можно на выбор спеть либо "хэппи бёртсдэй", либо рассказать как ты начал смотреть его летсплеи. Ну, и как у любого стрима, есть чатик, а чатик, разумеется на японском!.. когда когда ему звонили, он спрашивал возраст и школа/работа, ну и сразу конвертировал эту информацию в ужасные сокращения...

    Вообще, все мои поиски в итоге привели меня в японскую википедию, на японскую статью про интернет-сленг.

    Думаю, все знают что такое ol. Так вот. Вы думали, они сократили только одну бедную офисную леди? Конечно нет!


    日本語の省略表記[編集]
    例として

    • おめ(おめでとう)
    • あり(ありがとう)
    • yr・46・ヨロ(よろしく)
    • こn(こんにちは/こんばんは)
    • 乙(「お疲れ様」の意で、皮肉めいた意味を含む場合がある)
    • コピペ(コピー&ペースト
    • 55(ゴーゴー オンラインゲームなどでゲームを始める時)
    • 誰得(「誰が得するんだよ!」の略で、主に非難するときに使う)
    • 俺得(「俺が得するんだよ!」の略で、誰得とペア)
    • なう(今○○にいます。今○○していますと表現するときの今 (Now) を示す。字数制限があり速報性の強いTwitterなどで多用)
    • わず(英語のwas。過去に何をやってたかを示す)
    • 今北・今北産業(「今来た」の意。実況板でよく使われる2ちゃんねる語。「今北産業」は、「今来た私に、今までの流れを三行程度の文章で短く説明してください」の意。今北組、今北さんのようにも使われる)
    • ぽ(「おかえり」のタイポ「ぽかえり」の省略形。一時離席していた人が戻ってきたときなどに、パソコン通信のチャットで使われていたことがある)
    • 念(画像掲示板ふたばちゃんねるにおいて同意を示す際に使われる。元は「ついにふたばも念じるだけでレスが出来るようになったか」というコピペの短縮形)
    • 本田△(本田圭佑を意味する。本田さんカッコイイ→本田さんかっけー→本田三角形)
    • 宮廷(旧帝国大学
    などがある。

    日本における英語の省略表記[編集]
    外来語は片仮名で書くため、字数が多いものも少なくない。それを略すことを目的としたものに、

    • んc(Nice Cut「ナイスカット」の頭文字のNCを日本語入力したもの)
    • んp(No problem「ノープロブレム」の頭文字を、上記と同じでNPを日本語入力したもの)
    • うp(uploadの略)
    など、少々複雑なものが少なからず存在する。MMORPGなどでよく使われる。

    • うp主 (アップロードをした人{主}の略)
    • うぽつ (アップロード乙の略{うp乙をローマ字で打ち込むと「upotu」となることから})
    ローマ字の省略表記としては、

    • kwsk(詳しく)
    • wktk(ワクテカ = ワクワクテカテカ。期待による興奮から血管が拡張し、で顔がテカっている様子)
    • gkbr(ガクブル = ガクガクブルブル。恐怖に震えている様子)
    • gdgd(グダグダ)
    • KY(空気が読めない)
    • erg(エロゲ。エロゲーム、つまりアダルトゲームを略したもの)
    • sneg(それなんてエロゲ?)
    • JK(常識的に考えて・女子高校生・塾高(慶應義塾高等学校))
    • JC(女子中学生)
    • JS(女子小学生)
    • tmt(止まった。ストリーミング配信が負荷変動や電波状況の悪化などで止まること。復帰は mdt = 戻った)。
    • ggr(ググれ)
    • ggrks(ググれカス)
    また、文末に括弧をつける際、途中で省略する記載方法として、

    • 「(w」『(笑)
    • 「(ry」『(略)』
    • 「(オ」「(ぉ」『おいおい』
    などがある。
    Я имею в виду всякие

    jc
    jk
    js
    jd

    От них кстати образуются(я не уверена, тк возможно это было только на том стриме - эти сокращения не гуглятся) и мужские формы, выходит dc, dk,ds (просто вместо 女子(joshi) будет 男子(danshi) ).

    Японские сокращения, бессмысленные(на первый взгляд) и беспощадные...


    Подборочки сленга


    :

    https://kw-note.com/internet-slang/nettoyougo/
    https://kw-note.com/internet-slang/twitcasting-glossary/ (TwitCasting)
    https://kw-note.com/internet-slang/nikoniko_douga-term-list/ (niconamahousou/nicodouga)
    https://kw-note.com/internet-slang/twitter-glossary/ (twitter)


    по-английски
    http://utaite.wikia.com/wiki/Nico_Nico_Dictionary(niconico)

    Кто переведёт вместо меня, тот молодец.


    Капелька на русском
    http://www.yaponskii.com/tag/internet-sleng

    Если найдёте ещё сленга - приносите^^
    --- Объединение сообщений произведено, 15 май 2017 ---
    "Детская" лексика - https://ja.wikipedia.org/wiki/幼児語

    http://ikuji-log.net/entry/baby-talk-list
    http://www.ikemenmusuko.net/entry/2016/12/06/180000
    --- Объединение сообщений произведено, 15 май 2017 ---
    на русском нигде не встречалось
     
    Синоптик нравится это.
  6. TopicStarter
    Синоптик

    Синоптик 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    24.01.15
    Сообщения:
    241
    Симпатии:
    29
    Город:
    Обнинск
    Знание японского:
    не владею
    Nevfy, конечно!!!:) Просим, просим!:p:D;)
    Рад, что нашелся хоть один человек, наконец-то оценивший мои "Полезные мелочи". Значит, не зря я открывал эту тему больше двух лет назад:rolleyes:

    Спасибо за очень интересный материал! Жаль только, что не тот у меня уровень пока, чтобы свободно читать все пояснения на японском:oops: Но это дело поправимое - со временем... Вот сижу, разбираюсь.
    Nevfy, кстати, вы привели массу интереснейших ссылок, почему бы вам не выложить их в "Полезные ссылки"? Здесь их сложнее найти.
     
    Nevfy нравится это.