1. Прежде чем создать новую тему вы должны быть уверены, что:
    1. Воспользовавшись поиском по форуму вы не нашли похожей темы, где обсуждается ваш вопрос
    2. Уделите некоторое время на то, чтобы создать наиболее информативный заголовок вашей темы максимально отвечающий вашему вопросу.
    3. Не нужно создавать темы типа: "Помогите", "Есть вопрос"... и т.п.
    4. Старайтесь придерживаться конкретной тематики раздела, в котором вы хотите создать свою тему.
    5. Придерживайтесь правила: "Один вопрос - одна тема"
    6. Если ваш вопрос имеет отношение к разным темам - создайте только одну тему в одном разделе. При необходимости модератор перенесет ее в нужный раздел.
    7. Все изображения заливаются на наш сервер. Не используйте файлообменники. Перед заливкой изображений постарайтесь оптимизировать их размер.
  2. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.
  3. Рассматриваемая грамматика 19-го урока японского языка:

    1. Прошедшее время глаголов в простой форме
      • -форма глаголов
    2. "Есть такой-то опыт..."
      • Глагол в -форме + - "Есть такой-то опыт..."
    3. Многократный вид. Повторяющиеся действия: "Глаголы в форме на
      • Глагол в -фopме глагол в -фopме + – в значении: "Тo (глагол)… то (глагол)…" и т.д.
    4. Изменение признака или состояния: "становиться, наступать"
      • い-прилагательное →  +
      • な-прилагательное → +
      • Существительное + +
    При обсуждении тех или иных вопросов в данном разделе старайтесь придерживаться указанной грамматики.
    Поурочный перечень всей грамматики с 1-го по 25-й урок японского языка

Разбор 19-го урока японского языка

Тема в разделе "Урок 19", создана пользователем Vadim, 11 ноя 2014.

  1. TopicStarter
    Vadim

    Vadim Живу здесь 施政 - しせい

    Регистрация:
    09.11.14
    Сообщения:
    325
    Симпатии:
    53
    Род занятий:
    Инструктор айкидо
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    Старайтесь придерживаться вопросов касающихся только той грамматики, которая рассматривается в конкретном уроке.
    Урок расположен по адресу - http://www.nihongo.aikidoka.ru/647-lesson19_1.html
     
    Последнее редактирование: 15 ноя 2014



  2. Aleksan

    Aleksan 行人 - こうじん

    Регистрация:
    22.11.14
    Сообщения:
    88
    Симпатии:
    4
    Город:
    Тюмень
    Знание японского:
    начал изучать
    http://www.nihongo.aikidoka.ru/647-lesson19_1.html#sel=723:1,723:7
    あのひとは 講義に 出たり、出なかったりです。
    出 здесь прилагательное?
    "Тот человек на лекции то появлявшийся, то не появлявшийся. "-примерно дословно.
     
  3. triella

    triella しんじん

    Регистрация:
    04.10.16
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    Город:
    moskva
    Знание японского:
    5 кю jipl
    грамматика たら
    だら
    может кто-нибудь может объяснить мне логически, почему говорится о прошлом, но в японском время настоящее?
    Vた ことが あります
    я про глагол, который выделила красным. про первый мне понятно. буду благодарна. спасибо.
     
  4. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    97
    Симпатии:
    37
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Действительно, логика японского языка отличается от русского. Попробуем так: ことиспользуется для номинализации (грубо говоря, превращение в существительное). Vた こと - факт того, что произошло в прошлом. Но весь этот факт имеется в настоящем! "Опыт не пропьешь".
    --- Объединение сообщений произведено, 6 окт 2016 ---
    Ну например: имеется опыт катания на лыжах, опыт поездки в Африку, опыт встречи с президентом, и так далее. Опыт был в прошлом, но сказуемое "имеется"в русском языке ведь тоже стоит в настоящем времени! А "катание", "поездка","встреча" - существительные, то есть та самая номинализация.
     
  5. nihilis

    nihilis 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    139
    Симпатии:
    59
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    ことが あります можно дословно перевести как "есть такое дело". То есть, если взять из примеров, "馬に 乗った ことが あります。" - дословно что-то вроде "Есть такое, что я ездил на лошади". Или более удачный: "おなかの 痛い ことが あります。 - Бывает, что болит живот.". То есть действие глагола あります происходит в настоящем времени (сейчас есть такое дело), со временем глагола действия оно не связано. Хотя да, с русским расходится
     
  6. Синоптик

    Синоптик 武士 - ぶし

    Регистрация:
    24.01.15
    Сообщения:
    296
    Симпатии:
    54
    Город:
    Обнинск
    Знание японского:
    не владею
    nihilis, по-моему, нет здесь никакого расхождения особого.
    Сравните:
    "Бывали дни веселые, гулял я молодой..." (прошедшее время) и
    "Как сейчас помню (настоящее время), - бывали дни веселые, гулял я молодой...(прошедшее время)":):rolleyes:
     
  7. nihilis

    nihilis 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    139
    Симпатии:
    59
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Я про перевод "ことが あります" как "есть такое дело". В русском оба глагола в прошедшем. Пример выше "馬に 乗った ことが あります" правильнее будет перевести "Было дело, ездил на лошади". В японском же подразумевается, что дело имеет место сейчас, поэтому глагол あります в настоящем времени. Хотя не вижу препятствий поставить его в прошедшее, слух не режет, но автора вопроса может запутать.
     
  8. solidum

    solidum 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    161
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый день.

    Есть несколько моментов по уроку, в которые я бы хотел понять:
    1. ここはあさとひるはしずかですか。 - Здесь утром и днем тихо?
    Почему дважды выделена тема через は?

    2. てんきはわるくなりました。 - Погода ухудшилась. (изменилась к худшему)
    Почему здесь погода выделена в тему? Можно ли использовать が?
    Кстати, правильно ли я понимаю, что わるく уже приведён к наречию, поэтому субъект будет относится к глаголу なる, который является непереходным?
     
  9. Mohauk

    Mohauk 行人 - こうじん

    Регистрация:
    04.05.19
    Сообщения:
    19
    Симпатии:
    15
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    начал изучать
    1. В целом, отвлекаясь от особенностей простой речи, есть правило, что は может использоваться дважды, если одна из них - просто тема, вторая - несет элемент сравнения или контраста.
    ここは - тема, あさとひるはしずかですか - утром и днем - тихо? (по сравнению с другими временами)

    Дублирование は после времени или места - нормальное явление. Не всегда грамматически корректное, но нормальное. Плюс устойчивые обороты, вроде 実は

    2. Да, можно и с が. Но тогда это смысловое выделение: "погода стала плохой", либо часть более длинного предложения. は такой нагрузки не несет.
     
    solidum нравится это.