1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

いやな奴! - перевод надписи с картинки

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем siaman, 30 июн 2015.

  1. Иван DOCTOR

    Иван DOCTOR しんじん

    Регистрация:
    08.08.16
    Сообщения:
    11
    Симпатии:
    1
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    --- Объединение сообщений произведено, 10 фев 2017 ---
    Моё огромное аригато!
    Раз речь зашла о 子, то подскажите пожалуйста, про что эта конструкция: :不順忽出也。從到子
    --- Объединение сообщений произведено, 10 фев 2017 ---
    Что то у меня не получилось.... Конструкция выглядит: :不順忽出也。從到子。
    --- Объединение сообщений произведено, 10 фев 2017 ---
    Вопрос вот о чём: https://zh.wikipedia.org/wiki/ㄊ. Этот значок в черновике прописывается, а на форуме не сохраняется.
     
  2. nihilis

    nihilis 行人 - こうじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    16
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Что-то мне подсказывает, что это китайский

    По форуму не подскажу, но на вики в конце левого меню есть список языков, на которые переведена статья. И там есть русский: Тэ (чжуинь)
     
  3. Kosfael

    Kosfael しんじん

    Регистрация:
    10.02.17
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Город:
    Шымкент
    Знание японского:
    не владею
    Здравствуйте помогите пожалуйста правильно перевести (Ледяной дракон) гугл переводчик выдаёт 氷竜 правильный ли это перевод, и как это будет правильно звучать на японском хочу использовать как имя персонажа в книге если можно напишите транскрипцию на английском и русском
     
  4. nihilis

    nihilis 行人 - こうじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    16
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Гугл-переводчик правильно говорит. Звучать будет как hiryuu (хирю), хотя может и hyouryuu (хёрю)
     
  5. Kosfael

    Kosfael しんじん

    Регистрация:
    10.02.17
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Город:
    Шымкент
    Знание японского:
    не владею
    Большое спасибо
     
  6. Камчатка

    Камчатка しんじん

    Регистрация:
    12.02.17
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    Город:
    Петропавловск Камчатский
    Знание японского:
    не владею
    Друзья, переведите пожалуйста текст: ウオツシヤ一液不足 (Uotsushiya ichi-eki fusoku)... Правильно ли я понял, что здесь говорится о низком уровне (不足- недостаточность или дефицит) омывающей жидкости в бачке автомашины ??
     
  7. nihilis

    nihilis 行人 - こうじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    72
    Симпатии:
    16
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Да, правильно поняли
    --- Объединение сообщений произведено, 12 фев 2017 ---
    ウォッシャー液不足 - недостаток омывающей жидкости