1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Вопрос Перевод надписи с картинки

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем Такахаси Хару, 16 авг 2015.

  1. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    82
    Симпатии:
    31
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    ВОЛК.
     
  2. Eizet

    Eizet しんじん

    Регистрация:
    23.09.17
    Сообщения:
    13
    Симпатии:
    9
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    свободно владею
    "волк", - bijin прав(а). Подтверждением тому может служить избранная для отображения слова азбука КАТАКАНА, которая используется, как Вам, наверное, известно, и для написания названий животных. Eizet.
     
  3. Ilya

    Ilya しんじん

    Регистрация:
    01.11.17
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    Город:
    Санкт-Петербург
    Знание японского:
    не владею
    Ребят, как переводится надпись? Выручайте, пожалуйста)
    1.jpg
     
  4. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    165
    Симпатии:
    72
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    >> как переводится надпись?
    "Самурай" написано катаканой.
     
  5. Inna

    Inna しんじん

    Регистрация:
    01.12.17
    Сообщения:
    1
    Симпатии:
    0
    Город:
    Nikolaev
    Знание японского:
    не владею
    Здравствуйте, форумчане! Купили картину и очень интересно, что на ней написано! Помогите, пожалуйста! Надеюсь, что это японский язык.
    Заранее спасибо)

    1.jpg
     
  6. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    165
    Симпатии:
    72
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Ну, над сердечком точно "любовь".
    Справа (?耒山特) и слева (?麗娜) может имена?
     
  7. Виктор

    Виктор しんじん

    Регистрация:
    26.12.17
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Город:
    Чебоксары
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый день!
    Помогите, пожалуйста, перевести. Коллеги подарили рамку со стихами. Что написано, не понимаю.
    1.jpg
     
  8. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    165
    Симпатии:
    72
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    А вы не боитесь разочароваться в коллегах? :-D
     
  9. Виктор

    Виктор しんじん

    Регистрация:
    26.12.17
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Город:
    Чебоксары
    Знание японского:
    начал изучать
    Не боюсь)
    Переведите, плиз))
     
  10. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    165
    Симпатии:
    72
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Смысл ускользает где-то в недрах гуглопереводчика(, что заметно уже по самой верхней строке).

    ご希望の意欲を証明する
    私のランダムなものをご案内します。

    までお越しの夜の夢
    とまりの夜明けには、
    が良いだけのときは、
    ものである〃太陽の光をします。

    いて少なくとも一瞬、、
    でも、それだけではありません電源"運命
    ごく平日の私
    エクスぺディアをおすすめすることはいいが・・・

    Докажите свою мотивацию надежды
    Я покажу вам свои случайные вещи.

    Ночная мечта
    На заре
    Томари,
    Когда это только хорошо,
    Это вещь «Я буду сиять солнцем.

    По крайней мере на мгновение,
    Но это не единственный источник питания «Destiny
    Я в будний день
    Приятно рекомендовать Expedia. · · ·

    Желаю желание доказать
    Мои случайные вещи, чтобы направлять вас.

    Прибытие в ночном сне
    На рассвете,
    Является хорошим только тогда, когда
    Там〃солнечный свет.

    По крайней мере, на данный момент,
    Но это не власть"судьба
    Ну по будням я
    Верхние части коробки, если ты не ешь со шведского стола, еда хорошая---

    Смысл пожелания является некоей суперпозицией ключевых слов, однако мои попытки их пересказать, пожалуй, будут излишни.
     
  11. Nakatika

    Nakatika しんじん

    Регистрация:
    26.12.17
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Город:
    Куев
    Знание японского:
    не владею
    Доброго времени суток! Вот планирую задарить рисунок, а там присутствуют следующие иероглифы. Поиск в гугл дал мало - чего-то там "муж", "личность" вроде как...
    Буду очень признателен, если переведёте мне надпись!
    Говорила мама в детстве "Сынок, учи японский!" (или это она за английский так говорила...) Ну, короче, май нейм из тейб и по-японски я знаю только "Банзай!", что значит "ветка сакуры с лотосом цветущим летит с Фудзиямы на Мицубиси, влекомая ветрами перемен и сквозняком из форточки !".
    Упс.. загрузки недоступны((( Картинка вот полностью:
    --- Объединение сообщений произведено, 26 дек 2017 ---

    1.jpg
     
  12. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    165
    Симпатии:
    72
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Попробовать распознать можно, только сразу же, fujin это жена, а не муж )
    --- Объединение сообщений произведено, 27 дек 2017 ---
    Если не очень сильно ошибаюсь, то написано

    (与 в тексте устаревшая форма)
    С переводом затрудняюсь
     
  13. Nakatika

    Nakatika しんじん

    Регистрация:
    26.12.17
    Сообщения:
    2
    Симпатии:
    0
    Город:
    Куев
    Знание японского:
    не владею
    Ой-ёй-ёй! Гугль подсказал, что это не японский, а упрощённый китайский, и что сия надпись переводится как "Фаза и подача леди. Эбеновое просветление внутри комнаты", Яндекс же не сомневается, что это значит "Фаза миссис и тангажа. Резина провести заявлением осознание палаты в рамках". Всё-таки "эбеновое просветление" и "подача леди" звучат как-то получше "миссис с тангажом" и резиной в палате!))))
    СПАСИБО, Вам, огромное! Вы открыли мне глаза - я то думал там изображён мужик с мечом, крадущийся в темноте к коварному врагу, а, оказывается, там тётка в палате пытается эбонитовой палкой осветить себе путь на свободу из психбольнички! Заковыристо и не скучно живут китайские товарищи! 8))