1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Помогите перевести しばらく様子を見てから

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем codegeass, 9 мар 2016.

  1. TopicStarter
    codegeass

    codegeass 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.02.15
    Сообщения:
    15
    Симпатии:
    0
    Город:
    Нальчик
    Знание японского:
    начал изучать
    Доброго времени суток, снова прошу помочь с переводом.
    "急に病気になったら、しばらく様子を見てから、119番に電話をかける" - это сам текст, а проблема заключается в этой "しばらく様子を見てから" части.
    свой перевод получился бессмысленным -"если вдруг вы заболели, так как вы видите некоторое время свое состояние, позвоните по номеру 119."
     



  2. nihilis

    nihilis 行人 - こうじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    88
    Симпатии:
    24
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Что-то мне подсказывает, что это будет: "Если внезапно заболеете, понаблюдайте немного за своим состоянием и звоните 119"
     
  3. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    87
    Симпатии:
    34
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Да, правильно. Форма "глагол てから "переводится как "после того, как (что-то будет сделано). Это не то から, которое указывает на причину.
     
    Синоптик и codegeass нравится это.