1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Помогите перевести Перевести на японский фразу "никогда не сдавайся"

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем Александр1274, 14 окт 2016.

  1. TopicStarter
    Александр1274

    Александр1274 来客 - らいきゃく

    Очень большая просьба перевести на японский фоазу "никогда не сдавайся" или "nevet give up"
    Заранее всем спасибо всем кто отклиенется на поосьбу!!
     



  2. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
     
  3. Vadim

    Vadim Живу здесь 施政 - しせい

    Регистрация:
    09.11.14
    Сообщения:
    322
    Симпатии:
    43
    Род занятий:
    Инструктор айкидо
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    не владею
    Для данного выражения есть устойчивая фраза:

    () - не сдавайся!; держись!; так держать!; до конца из последних сил!
    () - Держись! Не сдавайся! Нажми!
     
    Синоптик нравится это.
  4. Синоптик

    Синоптик 武士 - ぶし

    Регистрация:
    24.01.15
    Сообщения:
    273
    Симпатии:
    50
    Город:
    Обнинск
    Знание японского:
    не владею
    Это () практически синоним к общеупотребительным или (как и написал Vadim) и значит "не примиряйся (с чем-либо)", "не отказывайся от мысли (сделать что-либо)", но звучит, по-моему, менее экспрессивно. Грубее и резче, брутальнее, что ли, будет краткая повелительная форма (как правило, т.н. "мужская речь").
     
  5. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Не сказала бы...頑って и 頑れ настолько часто и в разных ситуациях употребляются! Например, по-русски, английски, французски и т.д. скажут "Удачи", а в японском все то же 頑って...На работу человек идет - опять 頑って. У врача "потерпите (сейчас будет больно)" - опять оно! Все примеры из жизни.
    --- Объединение сообщений произведено, 10 авг 2017 ---
    Кстати, про акираменай (акирамеру на) спросила у носителя, эквивалент английскому never give up. Это именно то, что он сразу и ответил.
     
  6. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    68
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Некропостеры, на первый-второй рассчитайсь! :-D
    (..второй)

    чтоб не совсем флудить:
    don't give up - あきらめない
    never give up - 決してあきらめない

    и еще одно "именно то" :)
    ネバーギブアップ
     
    bijin нравится это.
  7. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Точно! Очень уж любят японцы такие короткие устойчивые фразы )))) Еще можно вспомнить слова Обамы Yes, we can!