1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Помогите перевести Напишите текст на слух

Тема в разделе "Перевод с японского и на японский язык", создана пользователем Такахаси Хару, 15 сен 2017.

  1. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    68
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Bijin, признаю ошибку :)
    С утра вижу, что вы правы, там "yattoke"
    Полностью, однако, фраза выглядит так
    あと、やっとけや
    「や」 is a colloquial sentence-ending particle for 1) imperative, 2) invitation and 3) request
    Примерно
    あと、やっておいてくれ
     
    Origa.miu нравится это.
  2. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Ну собственно да, это разговорная форма от よ。Те же самые значения.
    --- Объединение сообщений произведено, 20 сен 2017 ---
    Подскажите, пожалуйста, где берете английские определения?
     
  3. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Да... для меня это всегда остро, т.к. мангу пытаюсь читать, а там постоянно что-то такое и не найти в словарях.
    Спасибо за разъяснение ておく, правда ничего не понимаю с "заблаговременностью действий" в данном случае(
    А есть какие-то словари или справочники подобного рода разговорных сокращений? Или всё это вполне входит в понятие слэнга и в Zakenna yo есть всё это?
    (Скачала я тут один справочник слэнга, а там страшный мат, в т.ч. русский :eek:)
    Простите, никак не могу найти Zakenna yo... Одни песни (в лучшем случае) предлагают =_=۵ Вы не поделитесь?
    Мне кажется, в аниме у сейю обычно превосходная и довольно разборчивая речь. Или нет? А вот в среде или таких интервью уже совсем другой уровень разговорности...


    А "やって来る"...
    [やってくる] разг.
    1. прийти, появиться где-л.
    2. приближаться, наступать
    3. обойтись, продержаться, прожить
    ...не может принять такую разговорную форму? Хотя по смыслу невнятно немного получается.

    Спасибо за совет, скачала!

    Я даже не заметила неладное))) Странно, а написано, что можно, когда у вас более 15 сообщений
     
  4. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    68
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    >> Ну почему же нельзя редактировать посты(((

    Должно было стать возможным с 15 постов.
    Если это не так, будем дальше смотреть.
     
  5. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Тоже интересно, но Zark почему-то не хочет говорить
    Может, отсюда?
    https://japanese.stackexchange.com/questions/15288/what-does-the-sentence-ending-particle-や-
    Инетересное обсуждение や, что бывают разные виды использования, еще может быть кансайский диалект
     
  6. TopicStarter
    Такахаси Хару

    Такахаси Хару 行人 - こうじん

    Регистрация:
    02.06.15
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    16
    Город:
    Санкт-Петербург
    Знание японского:
    начал изучать

    Это уже слишком О-О
    Он же не ящерица, новые конечности отращивать потом...
    Кстати, если интересно, про Хидана шла речь и в другом интервью, где Кисимото опять говорил, что ему нравится Хидан (что он – его самый любимый «плохой парень») и почему он ему нравится. Слава богу, это был comicconи там всё дублировали на английском. Правда там, где Кисимото объяснял, почему ему нравится Хидан, на английский перевели подозрительно намного больше, чем сказал автор. Сам он долго думал, и, как я поняла, не договаривал слова и говорил типа «ну… Потому что… я думаю» и т.д. А переводчик выдала целое предложение. Но ладно)

    Блин, да... Очень жаль :( Я почему-то думала, что для людей с большим словарным запасом это будет гораздо легче, т.к. услышать знакомые слова можно и исковерканными, или догадаться по смыслу.
    Да давно пора) Я сначала скинула это знакомой японке, но то ли ей лениво, то ли она не поняла вопроса (она плохо знает русский), она просто проигнорировала. Ума не приложу, где таких можно найти :’)

    Спасибо) Если попробуете - это очень здорово. Может что и прояснится. Я время от времени переслушиваю, но вроде как слышу - так и написала.
    Меня что смущает-то?
    То, что целое предложение гугл переводит логично. Но обычно я, проверяя его, дроблю предложения на слова, каждое смотрю в словаре, смотрю на то, как слова связаны в предложении и т.д., и вот как раз когда я начинаю дробить, идёт полная каша и бред. Поэтому я подумала, что то-то, наверное, всё же не так...
     
  7. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    155
    Симпатии:
    68
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Origa.miu нравится это.
  8. TopicStarter
    Такахаси Хару

    Такахаси Хару 行人 - こうじん

    Регистрация:
    02.06.15
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    16
    Город:
    Санкт-Петербург
    Знание японского:
    начал изучать
    *Q*
    Огромнейшее спасибо!
    Я каждый раз переслушиваю, и ума не приложу, как в некоторых местах можно услышать что-то ещё... Это реально очень трудно.

    Что касается перевода:
    ま、あれ でてくると また ぼくはわるぬ しちゃう し、(если это станет известным, то мне от этого будет что-то нехорошее) - это перевод, я правильно поняла? Т.е. если он расскажет, что случилось потом, то ему будет плохо?
    А ぜんぶ だめ、かくさなきゃいけない んで。。。получается что-то типа "я должен обязательно скрыть это"?

    Что касается общего смысла: если おりますね является утверждением, то да, получается, что он подтверждает, что Хидан еще всё в яме. И да, вроде бы всё подходит так по смыслу. Он так и не разболтал)
     
  9. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Так и есть. Просто большой словарный запас - это к Bijin и Zark'у, а не ко мне (эх).
    Я думаю то, к чему они пришли в итоге вполне адекватно, так почему грустите?
    Я на самом деле пошутила. Ну, он мог кротов есть, червей, коренья... Так лучше?)))
    Выходит, он-таки валяется в яме и никто не знает, что там с ним. Или Киши просто не думал об этом, или они планируют его возродить... А что в том интервью Киши говорил о Хидане, почему он ему нравится? *прячьте под спойлер, дабы сильно не смущать несведущих оффтопом, ну или в личку можно
    --- Объединение сообщений произведено, 20 сен 2017 ---
    Такого добра, насколько я знаю, навалом. Просто я немножко не в теме, в основном мангу читаю. Надо спросить у знающих людей. Всё, что я знаю:
    https://animejpnsub.blogspot.ru/ (куча всего, спасибо Netfly)
    https://www.yaponskii.com/category/anime-i-manga/skachat-anime-s-yaponskimi-subtitrami (Нана и Алхимик)
    Еще во влоге Шамова на ютубе он показывал сайт, я не помню какой, вот в этом видео смотрите
     
  10. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    У меня более 100 гигов материалов по японскому))) Накачала и сижу радуюсь, как бурундук))) Прекрасно понимая, что бОльшая часть этих материалов не будет проработана! Пишите, куда, скину, а так же аудио к Хироко Сторм, что вы искали (но это есть на трекере, можете и сами скачать).
    Разговорные сокращения такие на самом деле вполне стандартные, если хотите, когда будет время, поищу и сюда выложу наиболее часто встречающиеся.
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    также
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    К сожалению, не видела ни одного аниме и не читала манга((( а надо бы, для понимания культуры и языка! Просто чисто на слух не нравится, что там все время орут, пищат (женщины)... Да и почему-то думала, что сложно для меня читать в оригинале. Но тут посмотрела ранобе какое-то - и удивилась, что очень многое понимаю!!! Так что займусь.
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    Вы про yattoke? Нет, для yattekuru простая повелительная будет yattekoi.
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    Киньте ссылкой на это интервью, плиз))) Параллельный перевод и сравнение языков - моя любимая тема. Кстати, по поводу перевода - с японского на английский (дорама, ранобе те же)переводят очень хорошо, насколько возможно, с учетом всех особенностей. А вот с английского на японский - просто беда((( сухие стандартные предложения(((( перевод моего любимого "Маленького принца" очень разочаровал... Я бросилась искать перевод своих любимых выражений - а там сухость... на японском языке эти выражения не стали бы моими любимыми.
     
  11. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Да, Хироко Сторм уже скачала))) Адрес в личку напишу. Спасибо! Насчёт сокращений было бы правда здорово!) Как будет такая возможность.
    Вообще довольно часто встречаюсь с предвзятым отношением к аниме и манге. Понимаете, аниме это не жанр. Это форма выражения. Как кино. Нельзя же сказать, что во всех фильмах не пищат и т.п. Аниме довольно разные бывают. И манга. Много жанров - есть жуткие жути, есть детские комедии, есть взрослые серьезные вещи, есть фантастика и повседневность... и тд. Вот что лично меня коробит - очень часто извращенства какие-нибудь им надо непременно вклинить или жуть какую, хоть чуть-чуть, но надо... =_=۵
    На счет криков...Всё дело в том, что здесь другой принцип передачи эмоций. В кино мы видим даже перемену во взгляде. В книге нам прямым текстом пишут - "Евгений почувствовал разочарование". В аниме/манге так уже не передать. Поэтому эмоции, крики, рожи, позы гиперболизируются, ономатопея используется. Лично для меня в этом что-то есть, каваии это). Если аниме хорошее конечно. Не спорю, бывает трэш, как и во всём, и его очень много, конечно, в аниме (ИМХО). Но судить по ширпотребу проходному типа гаремников аниме как явление не стоит. Впрочем, обычно предпочитаю мангу, аниме редко уже смотрю. Я думаю, мангу Вам будет несложно читать. Просто нужно выбрать своё, по душе.
    Вообще я удивлена, что, начав учить язык, я встречаю так много говорящих на нихонго и живущих в Японии русских людей, никогда не смотревших аниме. Я раньше думала, что это главная причина для людей заинтересоваться Японией и начать учить язык)))
    Да, про яттокэ, спасибо!
     
  12. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Да, из знакомых мне иностранцев НИКТО не увлекается аниме и мангой!!! А в Японии очень много всего есть, что помимо этого может зачаровать... Но я восхищена упорством и мотивацией людей, которые вряд ли когда-то попадут в Японию (хотя всем этого искренне желаю!), но из любви к искусству))) изучают такой сложный язык!
    Аниме вот скачала Гинтама, прикольный вроде, муж мой смотрит, смеется. Еще он любит Гандам)))
    Я не считаю аниме каким-то легким жанром, кстати! Просто, наверное, надо созреть, чтобы проникнуться.
     
  13. TopicStarter
    Такахаси Хару

    Такахаси Хару 行人 - こうじん

    Регистрация:
    02.06.15
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    16
    Город:
    Санкт-Петербург
    Знание японского:
    начал изучать

    Грустила потому, что ещё не прочитала следующие сообщения, когда это писала) Ну и просто так захочешь что-нибудь перевести - упаришься!
    За ссылки большое спасибо, посмотрю.

    Про Хидана:
    На 9:20 минуте ведущий говорит, что он очень любит плохих парней, и спрашивает, кто любимый злодей Масаси Кисимото.
    На 14:31 минуте человек говорит, что ранее Масаси Кисимото сказал, что его любимый злодей — Хидан. Почему Хидан?
    Но опять же. Как я услышала - Масаси Кисимото долго думал, мычал, и максимум выговорил одно слово, ну два. А она целый трактат зачитала... Ну или я что-то совсем не поняла...
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    Держите ;)
    Может как дойдёте до 14:31 минуты, заодно прояснится ситуация, где, как я уже сказала, на мой слух Масаси Кисимото едва ли одно слово выговорил, а на английский целый текст перевели. Меня это очень удивило, но я так устала вслушиваться в прошлое интервью, что доверилась переводчице :')
     
    bijin и Origa.miu нравится это.
  14. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Если не секрет, что лично вас завлекло? И по каким причинам знакомые выбрали Японию?
    В моём случае это скорее какая-то любовь к мазахизму)) Я люблю учиться и люблю головоломки.
    Всё началось с любопытства при виде кандзи в манге, поставила Яркси, рисовала и смотрела значения. Потом появилось недовольство любительским переводом многих любимых манг, и попытки сверки с оригиналом привели меня к необходимости ближе знакомиться с японским и затем к осознанию, что вообще было бы здорово читать в оригинале и не зависеть ни от кого. В процессе начала изучения языка обнаружила, что японский - отличная головоломка. А я люблю такие головоломки. В общем, мне интересен сам язык, и звучит он интересно.
    Гандама правда, заметила, многие японцы(мужч.) любят. Я не смотрела, хотя меху тоже люблю)
    А вот Гинтама... Я вас предупреждаю - юмор там весьма специфический (кгхм)))) в манге по крайней мере. Одно название чего стоит - это как бы тонкий намёк на 金玉 ; ))
    Насчёт созреть не знаю - скорее наоборот, если уже повзрослел не так интересно многое становится. Часть вещей, которые мне когда-то нравились даже в 20летнем возрасте, сейчас уже вообще не понимаю, как я могла смотреть.
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    Мне кажется, он там предложение вполне наболтал. Сначала он думал, думал, потом сказал они решили, что он сиранай, посмеялись, но потом он всё же переводчице сказал там слов 10, побурчал еще в конце.
    --- Объединение сообщений произведено, 21 сен 2017 ---
    Имелось в виду "Сначала он думал, думал, потом они решили, что он сиранай".
    У меня вот тоже уже больше 15 сообщений, однако отредактировать свой пост не могу...
     
  15. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Есть в Японии какая-то магия, зачаровывает и не отпускает. Ну самое основное - ценности всего общества совпадают с моими личными! Даже скрытый национализм и расизм японцев мне импонирует в свете последних событий в мире и проблем с иммигрантами. И то, как люди сохранили все свои традиции и при этом являются локомотивом прогресса! Если смотрите блогера Шамова - его видение плюсов и минусов Японии и японцев во многом совпадает с моим.
    Из иностранцев в основном преподаватели английского.
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Прямо мои мысли! Настолько необычный язык, плюс иероглифы - точно, интересная головоломка, и именно разгадывая ее, понимаешь культуту и менталитет японцев.
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    С нее и начала))) Итак, интервьюер спрашивает, почему ваш любимый герой - Хидан? Автор начинает мяться и мычать (мое мнение: как же это типично для японцев - сложности с высказыванием собственного мнения и аргументацией!!! Это меня раздражает в японцах, они говорят стандартными фразами. Для выражения эмоций есть komaru, taihen, yokatta, ureshii. Другого практически не слышала((( А как же все оттенки чувств, которыми так и пышет русский человек, несмотря на проживание в суровом климате...А вот так - в Японии свои чувства оставляйте при себе ).
    Автор отвечает: あの。。。なんでしょう。。。効力てきに。。。なんだろうかな。。。Тут переводчик не выдерживает этого беспомощного мычания и подсказывает: 死なないから。Тот соглашается и мычит дальше: 自分がちょっと。。。なんでしょうね。。。そう(その)。。。追い詰められると。。。けっこうがんばっちゃうタイプ。。。っていうところ。。。が似ているのかな。。。分からないですけど。。。
    Тут переводчик молодец, ибо автор сказал среди кучи выражений неуверенности всего несколько слов по теме! 効力てきに переведено так: his many abilities and the fact that he is very strong. Да, вот так она раскрыла, и совершенно правильно, всего одно слово! Потом то, что будучи загнан в угол, Хинан борется, и это то, что в какой-то степени роднит его с автором. Мое мнение - что-то не похож он на такого смельчака. Да и переводчица сначала говорит, что такую черту он хотел бы перенять у Хидана, но потом говорит, что I feel I might be a lot alike with Hidan (я чувствую, что тут у меня много общего с Хиданом). То есть переводчица выникула все мямление и даже оговорилась, потому что несмотря на его слова, впечатление он производит другое)))
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Какие еще моменты в данном интервью вас интересуют?
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Самое то! Попытаться понять юмор японцев, а то мне грешным делом кажется, что они его почти лишены в нашем понимании... Ну или какой-то совершенно плоский и даже детский.
     
    Origa.miu нравится это.
  16. TopicStarter
    Такахаси Хару

    Такахаси Хару 行人 - こうじん

    Регистрация:
    02.06.15
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    16
    Город:
    Санкт-Петербург
    Знание японского:
    начал изучать
    Кстати говоря... (хотя это немного не кстати). В видео они оба (если кто ещё не знает - автор манги "наруто" Масаси Кисимото справа и интервьюер слева) говорят о себе boku. Я всегда думала, что так говорят о себе мальчики, а парни и мужчины - ore или что-нибудь ещё. Хотя я в курсе, что ore немного грубовато и не везде уместно.
    Эту мысль у меня подтвердило ещё и одно видео, которое сняла девушка, что живёт в Японии уже давно. Она рассказывала, что её парень говорит о себе boku (не помню по какой причине, кажется, приехал откуда-то и так привык). И она говорила, что это звучит довольно забавно и мило, ведь так говорят о себе гораздо более маленькие мальчики, а взрослые парни - ore.

    И еще, я слышала, что один персонаж говорит о себе oira. Долго искала, что это, нашла только что это какая-то устаревшая форма. Никто случайно не знает что-нибудь поподробней? (ну там, грубое, мягкое или нейтральное, где и кем используется или что-нибудь ещё такое).
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Да? Ой... Нужно больше слушать живую речь... Я послушаю ещё. Мне казалось, что он просто издаёт звуки типа "Хмм... эмм... эээ.."

    У меня их 103, я тоже не могу редактировать :)
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Ой, а что, всё и правда так плохо? Я не замечала этого (по аниме), есть забавные моменты, и смешные тоже.
    Правда, например, к Наруто выпускается манга, где все персонаж - чиби. Манга шуточная, но шутки там.... Упаси боже так шутить, всё какой-то лютый тупизм, шутки "ниже пояса" и просто ну перебор местами совсем!
    Но я закрыла на это глаза потому что подумала, что манга шуточная, и явно призвана обстебать всех персонажей по первое число.
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Ой дааа! Я видела, что когда японцев кто-то о чём-то спрашивает, они так долго составляют предложения, как будто язык не их родной о-о
    Ой, Вы прям написали всё это, это так мило, спасибо Q~Q Правда, это супер)

    А он ещё что-то говорит между 効力てきに。。。なんだろうかな。。。что-то типа... "kekyo go"? :confused:
    Моё мнение - тоже не похож) Но может он имел ввиду что-то связанное именно с рисованием манги? Я слышала, что у него много проблем и мало времени. Возможно, он упорно продолжает рисовать и не сдаётся?

    Хотела уточнить по поводу 死なないから. Это "Не умрёт/не умер (ещё?)/не может умереть"? Это важная тонкость!)

    И спасибо за такой шикарный разбор, я сохраню его :>
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    И ещё. В том же аниме тот же Хидан два раза сказал парням -chan. Один раз он явно решил приколоться над парнем и унизить его, поэтому, как я поняла, там и было -тян.
    А вот во второй раз он произнёс это по отношению к Какузу - его 91-летнему суровому напарнику, с которым у них не очень хорошие отношения, когда очень просил его об одолжении. Там это выглядело, как попытка подмазаться (и знаете, типа похвалить или польстить, чтобы человек что-то для тебя сделал).
    Но разве -тян по отношению к парню (парню... Мужчине!) который тем более намного вас старше, не является оскорблением? :confused:
    Это же вроде вообще не нормально...
    В аниме всё выглядело так, как будто он хотел сказать что-то типа "Какузу, друг мой замечательный!" и Какузу это должно было понравиться и успокоить его гнев.
     
  17. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Это блог Виктории ("Iizumi-chan"), помню этот момент. И он мне кажется странным, т.к. потом я видела, что многие зрелые парни говорят и пишут о себе ぼく в полу-формальной атмосфере и ничего. Ну, это же не деловая конференция дяденек в костюмах, чтобы говорить わたし или わたくし, но и домашне-дружеское おれ звучало бы слишком резко с незнакомыми людьми и перед публикой. Возможно, Виктория имела в виду домашнее общение, т.к. это был её муж и он говорил с ней о себе ぼく... Точно не знаю, конечно.
    Если точно, то ее муж японец, который в 15 лет уехал в США с родителями и взрослым вернулся обратно, но говорил о себе по-японски как и будучи 15-летним подростком "боку".
    Дословно вроде как "потому что он не умирает", то есть он просто бессмертный, никакого особого дополнительного смысла с позиции сюжета нет)))

    Насчёт шуток - в аниме и манге они действительно зачастую по-детски плоские (пошловатые про панцу да про кинтама - самое любимое дело), или упоротые в край. Просто потом привыкаешь и даже начинаешь над этим смеяться. Смотрели филлер с айронмэн-Наруто? Там ещё кто-то, простите, радугой блевал?.. Ямато по-моему... В общем выела мне мозг совсем.
    Гинтама вообще изрядно изобилует острым юморком. Я не смогла пока читать, потом как-нибудь попробую ещё раз.
    Я вообще фанат ко всему Ван Писа, но сначала я его чуть не бросила из-за тупого юмора со стрельбой взрывающимися козявками и прочим бредом, но потом стало получше или я привыкла, как-то я минут 5 смеялась над одним моментом до слёз))) со мной такое редко, крайне редко.
    Или аниме, посвященное острову, на котором живут одни какашки? Я даже гуглить не стала, мне этого не выдержать. Так что юморок у японцев действительно довольно странный в основной массе.
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Насколько я понимаю, -ちゃん это уменьшительно-ласкательный суффикс, может применяться к детям обоих полов, наверное между близкими людьми в шутку или ради ласки. Есть ещё -ちん, тоже уменьшительно-ласкательный. А -くん тоже вполне может быть употреблён по отношению к девушке. Есть ещё -きゅん, по отношении к девушке встречала. Просто для всего есть свои определённые ситуации. Например, сказать -ちゃん девушке, с которой ты не близок, будет довольно грубо.
    В ситуации с Какузу не могу точно сказать, но ничего оскорбительного нет, иначе б он его там закопал, просто обычная фамильярность в манге ради харизмы персонажа. А в первом случае он к парню обратился вероятно подчёркивая мол "дитятко ты рядом со мной". Если где не права, меня поправят.
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Насчёт おいら, известно только, что почти никто его не использует, это аналог ОРЭ, мужское неформальное. Можете здесь глянуть http://nippon.temerov.org/gramat.php?pad=pronoun
    Написано еще на одном английском сайте тоже, что иногда может говорить о человеке, что он "country bumpkin" (тыква деревенская))) На всякий случай спросила на хайнэйтив, диалект это, архаизм или что говорит о характере говорящего. Но сомневаюсь, что они сами знают, если местоимение не ходовое.
    А кто так о себе говорил?
    --- Объединение сообщений произведено, 22 сен 2017 ---
    Ну, до "синанай" так и было, а потом-то он всё-таки из себя что-то выродил)
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Итог по おいら здесь https://hinative.com/ru/questions/4926039
    В общем, это ~диалект низших слоёв горожан, типа английского "кокни".
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Да, есть некая необъяснимая магия ) И ох уж эта сакура, эта сакурафубуки, эта Фудзи-сан.... И эта терраса Ункай...)
    В таких блогерах смущает одно - в целях маркетинга (продажи своих языковых материалов) они всё время утверждают, что японский учить вообще чуть ли не ерунда, за два года вы будете аки носитель и смотреть аниме, словно Простоквашино. Что, конечно, враньё, ибо японский недаром входит в 3ку самых сложных языков (русский, к слову, не входит и в 30-ку, но рейтинг, полагаю составлен относительно носителей европейского языка). Разумеется, изучить японский можно, но это требует большого труда. И всё-таки более 2 лет. Если мы говорим о владении выше среднего.
    Многие возмущаются японской теме с мусором или сложностям вежливости. А мне это нравится. С мусором в России вообще до слёз меня доводят. Очень завидую японцам. Да, это, конечно, чуток сложнее, чем на...какать прямо себе под ноги, но зато как бы было спокойно дышать... Мечта моя.
    С вежливостью то же. Конечно, из штанов выпрыгивать, пищать, что голос чуть не срывается, и падать ниц перед начальниками, по-моему, перебор, но в целом вежливость это хорошо. Есть возможность сказать что-то неудобное, избежав неловкости, или соблюсти дистанцию (для меня это важно), не обидев человека и показав доброе отношение. И никто не на нахамит тебе в магазине и т.п. В русском тоже есть разные вежливые выражения, но они настолько уже исчезли, что кроме ветхих петербургских бабулек в шляпках их никто не знает. И многие люди общаются как дауны и резковато, потому что у них нет подходящих языковых средств, которыми можно управиться в сложившейся ситуации, да и вообще из-за плохого воспитания. Учили бы вежливости с малого, и проблем бы у всех было меньше.
    Хмм, я уже выше писала, но чуть-чуть дополню. Мне кажется, он действительно часто близок к такому описанию, но исключения тоже нередко бывают. Иногда юмор бывает настолько упоротый, что правда смеёшься. А иногда бывает очень милый, что радует. Ещё иногда чёрный встречаю... =_=۵
    Недавно видела рекламу. Всё так мило начиналось. Главный герой - онигири в виде мишки. Он лежит такой одиноко на столе и ему "самуи...", затем у него появляется теплое одеялко из какого-то густого соуса - я умиляюсь. И тут приходит добрый мальчик и тыкает в него вилкой, медвежонок издаёт последний кряк. =_=۵
    Это было синанай, а не сиранай... Я как всегда. *Кума-сама, слезьте, пожалуйста, с моего уха... ฅʕ•ᴥ•ʔฅ*
     
  18. bijin

    bijin 行人 - こうじん

    Регистрация:
    14.09.15
    Сообщения:
    86
    Симпатии:
    33
    Город:
    Токио
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    "Боку" говорят мужчины, и даже дедушки! Я бы наоборот подумала, что это нормальное выражение для мужчин... А еще так называют сына и просто мальчиков. Например, моего сына спрашивают "Боку нансай?", и муж его тоже зовет "боку". А еще в песнях слышала "боку", где женщина так называет себя!
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Товарищи! Исправляюсь! Там совершенно ясно 能力てきに, а не 効力てきに (хотя по смыслу похожи, вот наушники надела и сразу расслышала правильно)
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    между ними он говорит こう ("ну", "так", мычание, в общем. Это слово-паразит оооочень часто употребляется японцами, пока они высиживают, что сказать). Дальше он говорит けっこう。。。и опять こう。。。
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Совершенно нет! Это просто такое милое выражение признательности и нежности, что ли... Не далее как вчера слышала, как дедуськи так друг друга звали))) Но наверняка подразумевает близкие доверительные отношения. Вообще нам, гайджинам, чрезвычайно сложно понять все эти слои вежливости и невежливости.
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Да, я вот в аниме и манга ноль, но мне хватает передач по телевидению (это не те безумные шоу, которые растиражированы в ютюбе и призваны подтверждать безумство и инопланетность японцев). А нормальные шоу в прайм-тайм на основных каналах... Некоторые моменты, с которых смеется вся студия, мне кажутся хм... как для слабоумных... Ну и в личном общении японцы не производят впечатления людей с самоиронией и юмором. Возможно, я недостаточно хорошо знаю язык и недостаточно близка с ними, чтобы это понять. Потому что мне японцы представляются покрытыми несколькими слоями))) По мере общения и сближения эти слои один за одним снимаются. Если японцы до сих пор с вами общаются на отвлеченные темы и не высказывают своего мнения - они вас просто не пустили еще в свой круг "учи".
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Согласна по поводу блогеров. Еще некоторые пытаются утверждать, что самостоятельно японский не осилить!!! Очень удивлена рейтингу, где русский не входит и в 30-ку! Он обычно в разных рейтингах входит если не в тройку,то в пятерку точно! Рейтинги относительно английского составляются.
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    Исключительно из-за него. В Японии мне нравится главенство содержания над формой. Вот пример с садиками: российские садики часто роскошны, куча игрушек (купленных на родительские деньги), отдельные спальни с кроватями, пятиразовое питание и т.д. Детки все наряженные, красивые... Это я посмотрела на фото, присланные разными подругами и видео в интернет. Порадовалась... НО: бесконечные поборы, командный резкий тон по отношению к детям, часто отсутствие спортзалов.
    Японские садики часто с виду похожи на бараки (могу тут даже фото запостить))), внутри все бедненько, но чистенько. Игрушек минимум, все старые, свои нельзя приносить. Питание один раз, если ребенок остается до вечера - приносите с собой тормозок. Спят на футонах, после сна убирают их в чехлы и снова расставляют столы или стулья, мебель очень мобильная. Садики очень дорогие! НО: огромное внимание уделается воспитанию:физическому (летом бассейн каждый день, везде огромные спортивные залы, дети очень много времени проводят на улице, выбегиваются, поэтому игрушки и не нужны особо). Эстетическому: постоянно рисунки-поделки, игра на муз. инструментах , моральному и социальному (на детей не орут, если накосячат, проводят беседу, учат извиняться и благодарить, айсацу все обязательно). Еще выращивают растения вские и ухаживают каждый за своим. И самое мое любимое: дети ВСЕ делают сами! Убирают (и в туалетах тоже), моют, приносят еду и раскладывают ее(еду готовят в отдельном центре и развозят по садикам). Никто не начнет есть, пока все не сядут. Эта же система и в школах (все драют сами, поэтому и гадить не хочется). В Японии НЕТ как таковых уборщиков *в нашем понимании и даже мусорок на улицах. Что подтверждает, что чисто там, где не свинячат. Да, никто не переломится, если после пикника каждый унесет свой мусор с собой. Ибо мусорки - воняют , грязные и привлекают мух. Вот. А еще - наблюдаю за детьми и там, и там... И никто меня не сможет переубедить, что в России к коррупции детей приучают с детства, в Японии приучают к дисциплине и уважении к чужому труду тоже с детства.
    --- Объединение сообщений произведено, 23 сен 2017 ---
    ))) Это тоже преувеличение, есть, конечно, готовые лоб себе расшибить... Пищат японки, почему-то они решили, что это каваии))) Ну а жесткая иерархия - это ж Восток, Азия... Россияне тоже любят сильных лидеров. А Чечня? Среднеазиатские республики? Современные цари и падишахи. В Японии в политике очень даже демократия, а вот внутри компании - жестяк.
     
  19. TopicStarter
    Такахаси Хару

    Такахаси Хару 行人 - こうじん

    Регистрация:
    02.06.15
    Сообщения:
    108
    Симпатии:
    16
    Город:
    Санкт-Петербург
    Знание японского:
    начал изучать
    Да да, это Тори-тян) Я просто решила не забивать голову тем, где я и что посмотрела.

    Ясно тогда, придётся перепривыкнуть)

    Про боку у девушек в курсе. Мне даже кидали статью на японском, где японцы сами задавались этим вопросом: почему все девушки-айдолы говорят о себе боку? Я конечно же все прочитала х) но суть была в том, что с 2000 года у них такой прикол, и что касается стихов и песен, там боку не имеет такой большой разницы между полами. Ну так мне объяснили.

    Ахах, ясно, я все скрытый смысл ищу :D

    Даа, видела эту серию. Меня Дейдара убил там :/
    Я её не посмотрела до конца х)

    Ой... Мда. Вот в Весна Юности Рок Ли (чиби-наруто) что-то типа, особенно иногда. С последней шутки про Хидана мне захотелось самой засунуть автора в винтелятор. Даже Масаси в интервью где-то сказал, что художник переборщил (если я ничего не перепутала). (Чиби-мангу рисует его ассистент).

    Остров какашек? Ну что ж, всяко лучше шведской детской передачи о строении и функции тела, где главные герои - люди, переодетые в какашку и струю мочи. К ним приходят в гости разные части тела. Человек в костюме жопы - это сильно.

    Интересно, а то думают японцы про наш юмор? Они понимают его?
    Ну да, про детей и девушек понятно. И по ситуации, как я и сказала, все выглядело так, будто ничего оскорбительного и вправду нет, наоборот даже. Просто я всегда думала, что не нормально, ну а с ситуацией с Какузу это просто мега-странно)).
    "Какузу, милый, дорогой, принеси, пожалуйста, сюда моё тело!" :/
    А потом ещё:
    Х: "Ну признайся же, на самом деле я нравлюсь тебе!"
    К: "ещё одно слово - и я тебя прибью! "
    Х: "Ахах, да не смущайся ты так!"
    И волнуется за него, когда тот в опасности.
    Какой, однако, заботливый и ласковый Хидан получается ._. (хэй, яойщицы, сюда!)
    Что с ним не так вообще? :')
    Конечно же, у Хидана и Какузу очень близкие, доверительные отношения х)

    Во втором случае он сказал это Дейдаре. Если не ошибаюсь, в таком контексте:
    Д: Вы сказали, вы идёте в Коноху? Позвольте тогда предупредить: там живёт мальчик-дзинчурики, Наруто. Будьте аккуратны с ним!
    Х: Ха! Не сравнивай себя со мной, Дейдара-тян! Я не слабак, которому Какузу руки пришивал!
    Какузу: руки лучше, чем голову... :)
    Ток что да, это было в качестве такого унижения, типа ты мелкий и слабый.
    Хотя не такая уж у них большая разница в возрасте - Хидану 22, Дейдаре 19.

    Ахах, так Дейдара говорит! Oira no geijutsu... Дейдара из дерёвни)
    Хотя в одном филлере он и ore-sama кричал.
    Тоби boku говорит, Хидан ore. Про Какузу что-то не помню, про остальных тоже. Надо глянуть, это очень интересно.

    Бедный онигирикума-кун Q~Q
     
  20. Origa.miu

    Origa.miu 行人 - こうじん

    Регистрация:
    01.09.17
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    22
    Город:
    СПб
    Знание японского:
    начал изучать
    Как хорошо, что я это даже не открывала...
    В Корее есть "какашечное кафе", где шоколад и сладости в форме какашек, и оформление тоже - игрушки такие мягкие и т.п. В общем, мир полон всяким гэ.
    А что такое наш юмор? Задалась этим вопросом и сижу в ступоре.
    Вы снова ищете сакральный смысл там, где его нет. Тян=уменьшительно-ласкательный суффикс и всё. Просто представьте себе харизматичного бандюгана в кино, который общается с корешем "Куда тебе до меня, Васенька?" А лучше замените мысленно всё на Дейдарочка и Какузенька и всё станет проще (без яойных фантазий только). Из контекста даже видно, что они просто подкалывают друг друга. Не думаю, что здесь вообще есть над чем мучиться.
    Это сёнен, а в сёнене все крутые и говорят крутым языком и строят из себя крутых. Ну вы поняли.
    Нет, давайте вот уж хотя бы здесь без этого "добра"! Меня уже задрали эти заполонившие ВСЕ фэндомы неугомонные яощицы! Даже ядрёный мужицкий тыщтыщбум невозможно почитать без их чудесных фантазий про героев в комментариях.
    --- Объединение сообщений произведено, 24 сен 2017 ---
    Да они там все из одной деревни по большому счёту. И что-то даже из Камня никто так больше не говорит. Так что не думаю, что это ойра в данном случае вообще что-то особенно значит. Не помню, чтобы в манге прикалывались над Дейдарой, что он деревенщина или вроде того.
    Не берите в голову всё это - вот, что я думаю.
    --- Объединение сообщений произведено, 24 сен 2017 ---
    О да.... Из-за этого есть стереотип, что японцы самая извращенно-развращенная нация. Конечно, глупости. У нас весь мир такой если уж на то пошло. У нас тоже вон СТС есть с его мега-юмором и поразительным целомудрием. От британских сериалов мне иногда вообще плохо.
    Ну, что-то им кушать надо) А так... После того, ЧТО мне удалось накопать по кандзи, мне кажется, обычные книги даже круче. В разных местах, конечно, всё, зато бесплатно. А платные сенсеи еще не факт что так же хорошо материал дадут, а денег возьмут.
    Затрудняюсь сказать, на многих сайтах когда-то смотрела... Надо уточнить в достоверном месте на досуге.
    Я вот вспоминаю, как у нас в ДС были хорошие красивые куклы, рассаженные по стульчикам в их кукольном домике... к которым нам было строжайше запрещено приближаться.
    Мне нравится идея скромности в ДС и нормального воспитания при этом. Про нас всё верно говорите.
    И вот так вы невзначай ответили на все мои ключевые вопросы о разнице менталитетов, хех.
    А можно поподробнее эту мысль?
    Я вот как раз речь веду именно про жестяк. Я за здоровые отношения между людьми, без разгильдяйства, разумеется, но и без непререкаемых суровостей.