1. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.

Грамматика Применение глаголов "дать" - 上げる и 呉れる

Тема в разделе "Общие вопросы по японскому языку", создана пользователем solidum, 15 июн 2019.

  1. TopicStarter
    solidum

    solidum 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    160
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый вечер.

    Урок 7 часть 1 раздел 3:
    Различие в употреблении этих глаголов в том, что каждый из них выражает определенную направленность действия в интересах 1-го или 2-го (3-го) лица.

    Глагол  あげます означает “давать” и употребляется в том случае, когда:

    - действие совершается 1-м лицом в интересах 2-го или 3-го лица (я даю ему)
    - действие совершается 2-м лицом в интересах 3-го лица (он дает ему)
    - действие совершается 3-м лицом в интересах 3-го лица

    Урок 24 часть 1 раздел 1:
    Глагол くれる употребляется в том случае, когда действие совершается 2-м или 3-м лицом в интересах 1-го лица (он дал мне).

    Появились вопросы:
    1. Какой глагол употреблять, когда 1-ое лицо даёт что-то самому себе? Например:
    - Кто дал Вам этот ключ? (Или что-то абстрактное - "право", то есть не предмет, который можно взять.)
    - Я сам себе его дал.

    2. Не обнаружил примеров работы с множественным числом, может быть был не внимателен.
    Правильно ли я понимаю, что:
    1-ое число - это "я" и "мы", 2-ое - "ты" и "вы", 3-е - "он", "она", "они"?

    3. В каких ситуациях нельзя заменить 呉れる на 貰う (もらう - принять)?
    Пример из 24-ого:
    田中さんは私に辞書をくれました。Танака-сан мне словарь дал.
    Будет ли равнозначным:
    田中さんに辞書を貰いました。От Танаки-сана словарь получил.
     



  2. Ezhick

    Ezhick しんじん

    Регистрация:
    09.07.19
    Сообщения:
    13
    Симпатии:
    13
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    немного говорю
    1. Если что-то звучит естественно на русском, не факт, что это звучит нормально в другом языке. Впрочем, фраза "Я сам себе его дал" и на русском звучит не супер.
    Но, ради интереса, можно принять, что она имеет место в случае, если речь идет о нескольких "я", скажем, параллельные миры, путешествия во времени итд.
    Тогда, зависит от отношения между разными "я" (в Японии везде иерерхия, да).
    昨日の私がくれた - один из вариантов [спасибо L.Pereira за него ) ].

    2. А в японском и нет разницы между числами. Всякие редупликации и tachi с точки зрения грамматики ничего не меняют.
    Насчет лиц - да, это верно для любого языка.

    3. Во многих случаях можно использовать оба глагола. Логично, что принимающий должен быть говорящим, членом его семьи или кем-то, с кем говорящий себя ассоциирует. Так что, в общем, да, взаимозаменяемы... С оглядкой на зеркальную разницу в смыслах (брать/давать) и, соответственно, акцентом.
    Если же брать тонкие нюансы смысла - то отличаются. Неплохо об этой разницы написано в Linguistic Theory and Empirical Evidence. Но для нас, простых смертных, разницы нет. Ну, разве что для описания именно состояния народ интуитивно использует morau, а для описания самого события (действия) - kureru.
     
    solidum нравится это.
  3. TopicStarter
    solidum

    solidum 凡人 - ぼんじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    160
    Симпатии:
    3
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Спасибо.

    Тема эта важная, я иногда теряюсь в тексте, когда пытаюсь понять кто и кому что пытается сказать.
    Особенно сложно становится в вопросах. Например:
    Я Вам помогу?
    Вы мне поможете?

    Интересно, эти три глагола ведь тоже образуют вопросительные и волевые наклонения?
     
  4. Ezhick

    Ezhick しんじん

    Регистрация:
    09.07.19
    Сообщения:
    13
    Симпатии:
    13
    Город:
    Москва
    Знание японского:
    немного говорю
    Да, они обычне глаголы, поэтому можно с ними делать что угодно.
    Например, популярное: 例をあげましょう - "я приведу вам пример[ы]"
    何か飲むものをくれませんか - "попить чего-нибудь не дадите?"
    何かあげたい - "хочу что-нибудь подарить"
    いい給料をもらっています - "получаю неплохую зарплату"
    итд
     
    solidum нравится это.