1. Прежде чем создать новую тему вы должны быть уверены, что:
    1. Воспользовавшись поиском по форуму вы не нашли похожей темы, где обсуждается ваш вопрос
    2. Уделите некоторое время на то, чтобы создать наиболее информативный заголовок вашей темы максимально отвечающий вашему вопросу.
    3. Не нужно создавать темы типа: "Помогите", "Есть вопрос"... и т.п.
    4. Старайтесь придерживаться конкретной тематики раздела, в котором вы хотите создать свою тему.
    5. Придерживайтесь правила: "Один вопрос - одна тема"
    6. Если ваш вопрос имеет отношение к разным темам - создайте только одну тему в одном разделе. При необходимости модератор перенесет ее в нужный раздел.
    7. Все изображения заливаются на наш сервер. Не используйте файлообменники. Перед заливкой изображений постарайтесь оптимизировать их размер.
  2. Регистрация на форуме и сайте nihongo.aikidoka.ru РАЗДЕЛЬНАЯ!

    Пожалуйста ознакомьтесь с ПРАВИЛАМИ

    Изначально все новички зарегистрированные на форуме имеют ограничение на создание тем.

    Вы можете написать свой ответ в уже существующих темах и модератор, при необходимости, выделит его в отдельную тему.
  3. Рассматриваемая грамматика 3-го урока японского языка:

    1. Альтернативный вопрос
    2. Интонация предложения с альтернативным вопросом
    3. Соединительный союз
    4. Соединительный союз
    5. Существительное 1 + + Существительное 2 (место) +
    6. Вопросительное местоимение -
    7. Существительное 1 + + Существительное 2
    8. Система указательных слов с общими корнями:
    При обсуждении тех или иных вопросов в данном разделе старайтесь придерживаться указанной грамматики.
    Поурочный перечень всей грамматики с 1-го по 25-й урок японского языка

Перевод предложения "Это японские, американские, русские и прочие. газеты"

Тема в разделе "Урок 3", создана пользователем Urahara, 9 янв 2015.

  1. TopicStarter
    Urahara

    Urahara しんじん

    Регистрация:
    09.01.15
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Город:
    Нижний Новгород
    Знание японского:
    начал изучать
    http://www.nihongo.aikidoka.ru/172-lesson3_7.html#sel=420:1,420:7
    В задании нужно было перевести предложение на японский.
    "Это японские, американские, русские и прочие. газеты."

    Подскажите правильно ли я перевел, т.е. правильный ли порядок слов:
    これは日本語や英語やロシア語などの新聞です。

    Или нужно было の新聞 поставить перед など?
     



  2. Usersan

    Usersan 行人 - こうじん

    Регистрация:
    07.12.14
    Сообщения:
    8
    Симпатии:
    2
    Город:
    Хабаровск
    Знание японского:
    немного говорю
    Вы правильно составили предложение.
    など стоит там где и должно быть.
    など ставиться после последнего однородного члена предложения для того чтобы подчеркнуть что имеется еще некоторое количество предметов подобного рода.
    --- Объединение сообщений произведено, 9 янв 2015 ---
    Ой тока чет я не заметил тут нет указания именно на язык,
    тут на страну происхождения указывается. (^-^)
    "Это японские, американские, русские и прочие. газеты."
    То есть будет:
    これは日本やアメリカノやロシアなどの新聞です。
    Это японские, американские, русские и прочие(то есть из других стран). газеты.
    --- Объединение сообщений произведено, 9 янв 2015 ---
    Я извиняюсь там ” ノ” лишнее после Америки
    Чет по клаве тыкаю куда попало сегодя ^_^
     
  3. TopicStarter
    Urahara

    Urahara しんじん

    Регистрация:
    09.01.15
    Сообщения:
    3
    Симпатии:
    0
    Город:
    Нижний Новгород
    Знание японского:
    начал изучать
    Usersan, спасибо.
     
  4. solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    2
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Добрый день.

    Возник вопрос по третьему уроку, раздел 4 задание 3.2, предложение 8:
    "すずきさん や たなかさん など の うち は あれ です。"
    Перевод из урока: "Дом Судзуки, Танаки и других - вон тот."
    Как правильно построить предложение: Дома Судзуки, Танаки и других - вон те. То есть, чтобы не создавалось впечатления их совместного проживания в одном доме. Можно ли поступить так:
    すずきさんのうち や たなかさんのうち など は あれ です。
     
  5. Zark

    Zark 目付け役 - めつけやく

    Регистрация:
    17.11.14
    Сообщения:
    215
    Симпатии:
    87
    Город:
    Ярославль
    Знание японского:
    3 кю jlpt
    Этот вопрос тоньше, чем кажется. うち по оттенку ближе по смыслу к слову "дом (место, где я живу, домашние, домашнее)", тогда как いえ - "здание".
    С технической стороны предложение выглядит корректно, но смысл разделять 家 между Танакой и Сузуки есть, когда 家 = いえ.
     
  6. solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    2
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Спасибо.

    В диалоге 1 из 11 раздела урока 3 встретилось предложение:
    "ワット先生の部屋ですよ。"
    Что означает добавка よ к концу предложения? В четвёртом уроке рассказывается про окончание ね.

    Ещё хотел узнать про последовательность определений, например, есть предложение из урока 3 раздела 12 задания 5:
    "あなたの日本語の本 は いくら ですか。"
    Будет ли предложение: 日本語のあなたの本 は いくら ですか。эквивалентным? Или первым определителем в группе должно идти личное или указательное местоимение?
     
  7. nihilis

    nihilis 行人 - こうじん

    Регистрация:
    20.07.15
    Сообщения:
    103
    Симпатии:
    36
    Город:
    Екатеринбург
    Знание японского:
    немного говорю
    Зачастую её считают аналогом восклицательного знака. В данном случае я бы сказал, это выражение уверенности (говорящий точно уверен в своих словах). Хотя японский очень контексто-зависимый.

    Нет. Даже не знаю, как его корректно на русский перевести. Значение имеет порядок "определениеのопределяемое". Если разбить по частям первую половину исходного предложения (あなたの日本語の本), то будет:
    - 本 - книга
    - 日本語の本 - "книга японского языка" или по-русски "книга по японскому языку"
    - あなたの(日本語の本) - твоя книга по японскому языку (あなたの - определение для 日本語の本 в целом).

    Не столько именно местоимение, сколько значение の. Я бы сказал, если оно используется для определения "владельца" предмета, то "владелец" ставится на первое место. Если заменить あなた на того же ワット先生, порядок останется тот же. Вне зависимости от того, чем является определяемое (например, 私の新しい趣味 - "моё новое увлечение").
     
  8. solidum

    solidum 行人 - こうじん

    Регистрация:
    11.03.19
    Сообщения:
    24
    Симпатии:
    2
    Город:
    Одинцово
    Знание японского:
    начал изучать
    Спасибо.

    А какую частицу нужно использовать для образования конструкции "чашка с чаем"?
    Я так понимаю: ちゃのわん будет означать "чайная чашка."
    А: ちゃやわん - "чай и чашка" - звучит как-то странно.