Главная > Существительное > より - Исходно-сравнительный падеж в японском языке

より - Исходно-сравнительный падеж в японском языке


26 янв 2009. Разместил: Vadim
Исходно-сравнительный падеж (сравнительный падеж)

Исходно-сравнительный (или просто сравнительный ) падеж имеет суффикс и отвечает на вопросы:
  • - откуда?
  • - по сравнению с чем?

1.

Служит для обозначения исходности (употребляется в книжной или официальной речи и выполняет те же функции, что и исходный падеж )

2.

Служит для сравнения.

Суффикс присоединяется к слову, с которым сравнивают.

Схема сравнения:

a

A B A сильнее B

Слово, обозначающее предмет (лицо), которое сравнивают – А, имеет форму основного падежа с частицей , а слово, с которым сравнивают – B, имеет форму сравнительного падежа на

- Книга дешевле словаря (По сравнению со словарём, книга дешевле)

– Сегодня прохладнее, чем вчера.

- Старший брат уже выше ростом, чем отец.


b

B Сильнее, чем B (По сравнению с B, сильнее)

В предложении может употребляться только слово, обозначающее предмет (лицо) – B, с которым сравнивают.

Это слово имеет форму сравнительного падежа

– Дешевле, чем словарь (Дешевле по сравнению со словарём)

- Стал заниматься серьезнее, чем до сих пор.



3.

Ограничение при глаголах в отрицательной форме, выражающих невозможность или отсутствие выбора.

Обычно в это функции за показателем следуют ограничительные частицы , которые уточняют и усиливают значение .

- Кроме меня это сделать никто не может.

- Ничего больше не остаётся.

- Знаю только японский язык. (Я не знаю другого языка, кроме японского)

- В этом городе кроме парка осматривать нечего.



В разговорной речи показатель может употребляться вместе с частицами (т.е. ), что не меняет значения высказывания.

Употребление частицы (ВА) придаёт сравнению тематический или сопоставительный характер.

Показатель исходно-сравнительного падежа следует отличать от префикса наречия сравнительной степени – «лучше».


Вернуться назад