Главная > Японский язык. Minna no Nihongo. Часть I > Онлайн японский язык. Вводный урок I (1) - Фонетика японского языка
Онлайн японский язык. Вводный урок I (1) - Фонетика японского языка4 янв 2007. Разместил: Vadim |
В данном уроке, в разделе Фонетика, рассматривается:
1
Фонетический строй японского языка Фонетический строй японского языка имеет ряд особенностей, которых мы сейчас кратко коснёмся: В нашей стране существуют две системы записи японских звуков:
В этих уроках будет использоваться латинский алфавит, который по-японски называется "РОМАДЗИ" (romaji), и транскрибирование японских слов будет производиться по стандартной системе "Hyoojunshiki ", которая, в свою очередь, является вариацией системы Хэпберн (Hepburn). Транскрипция, принятая в данных уроках, имеет следующие особенности.
Итак, что же собой представляет фонетический строй японского языка? В современном японском языке насчитывают 14 согласных, 2 полугласных и 5 гласных звуков:
Согласные звуки могут быть глухими и звонкими, причем, глухие очень часто озвончаются, если, например, слово, начинающееся с глухого согласного, становится вторым компонентом сложного слова, а h в таких случаях превращается в р или b. Например:
2
Гласные звуки [а], [и], [у], [э], [о] В японском языке есть пять гласных звуков - [а], [и], [у], [э], [о]. Они могут быть краткими и долгими.
3
Долгие гласные В японском языке долгие гласные отличаются от кратких только количественно, то есть большей продолжительностью звучания. Долгота гласных играет смыслоразличительную роль, поэтому надо обращать внимание на долготу звука при произнесении слова.
4
Дифтонги Произнесённый один за другим гласный и полугласный звуки могут образовывать один слог. Такое сочетание звуков называется дифтонгом. В японском языке имеются следующие дифтонги:
Все дифтонги в японском языке нисходящие, то есть первый гласный сильный, второй - слабый. Следует иметь в виду, что в современном языке ей часто произносится как долгое е:, хотя в большинстве словарей и учебников транскрибируется как ei. Необходимо заметить, что не всегда сочетание гласных [а], [у] с гласным [и] образует дифтонги. В некоторых случаях каждый из гласных является слогообразующим, например:
Повторите пример:
aOi, kuROi, shiROi, hiROi, saMUi, waRUi, hiKUi, taKAi, naGAi, chiISAi, gaKUSEE, seNSEe, toKEe, maRUi.
5
Тонизация Слоги в японском языке открытые, почти все они состоят из согласного и гласного звуков (или из одного гласного). Так слово hana состоит из двух слогов: ha-na, а слово paipu - из трех слогов: pa-i-pu. Силовое ударение, свойственное русскому языку, в японском языке отсутствует, а его роль выполняет тонизация, т. е. произнесение одного или нескольких слогов в слове повышенным относительно других слогов или пониженным тоном. Повышение или понижение тона может распространяться на несколько слогов. Кратчайшей единицей, могущей нести ударение, является мора, она равна краткому слогу или половине долгого. В современном японском языке различаются три основные тонизации отдельных слов:
Повышение или понижение тона может играть смыслоразличительную роль. Тот слог или слоги, которые нужно произносить с повышением тона, в тексте, написанном ромадзи, записаны заглавными буквами, а в японском тексте - выделены красным цветом. Например:
В звуковом составе японского языка отсутствуют некоторые звуки, имеющиеся в русском языке, например, звук [л]. В заимствованных словах звук [л] меняется на [р] Например:
Редукция гласного (ослабление) будет выделяться синим цветом (в тексте, написанном ромадзи - латиницей). Выделение цветом будет применяться к целому слогу, гласный которого подвергается редукции. В японском тексте справа от такого звука будет ставиться вертикальная черта - | Долгота звуков также может играть смыслоразличительную роль. Например:
Особое место занимает заднеязычный назализованный звук н, являющийся слогообразующим. Так, слово pan состоит из двух слогов: ра-n, а слово shim bun состоит из четырех слогов: shi - n - bu - n. Некоторые звуки японского языка по своей артикуляции не соответствуют звукам русского языка, например, при произнесении гласных [о] и [у] губы включаются в работу гораздо меньше, чем при произнесении русских [о] и [у]. Во всей Японии употребляется единый литературный язык хёдзюнго в его письменной и разговорной формах, предъявляющий стандартные требования и к фонетике, но в быту японцы говорят на родном диалекте. Различают 4 основные группы диалектов:
Диалектные различия не являются серьезной помехой в жизни японского общества, т.к. в Японии существует обязательное обучение на хёдзюнго, и почти все японцы владеют этой общепринятой формой литературного языка, в основу которого положен Токийский диалект (входящий в восточную группу диалектов). Вернуться назад |