СООБЩИТЬ ОБ ОШИБКЕ
Поиск Иероглифов
  •   
  • Поиск
  •  JLPT 
  •  Last 
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730

Полезная информация:

  1. Инструкция пользования
  2. Все иероглифы
  3. Все ключи по порядку
  4. Все ключи по кол-ву черт
Иероглифов в базе: 1156
Словосочетаний: 25730
 
 
 
 
Поиск японских иероглифов по параметрам
  Уровень JLPT
  Номер ключа
  Кол-во черт
Можно вывести несколько последних кандзи или слов
  Kanji
  Words

НАШИ ПАРТНЁРЫ
ОПРОС
"Словарь" в уроках японского языка:
ставить в начале каждого урока
ставить в конце каждого урока
все равно где
 
 


"Найди пару" - тест-игра
naidi-paru-sm
Наши партнёры


Место для вашей рекламы

Случайный иероглиф

Загрузка модуля
Случайный иероглиф...

Дождитесь загрузки модуля, или нажмите кнопку "Обновить сейчас"
 
ПОЛЕЗНЫЕ КНИГИ

 
 
 
 
 
 

Tекущее время

Кликни на картинке и послушай время
Кликни по ноте и послушай песню



Популярное
НАШИ ПАРТНЁРЫ

Место для вашей рекламы
Основные разделы Уроков японского языка
Minna no Nihongo@Японский язык он-лайн
mail Добавить в избранное Японский язык он-лайн. Карта сайта

» Комментарии


#11 написал: Gaara | 29 мая 2020 14:57 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"を - Винительный падеж - склонение в японском языке"

Цитата: llienn
В предложении: "купил молоко и хлеб", в каком порядке ставить показатели?
молоко と хлеб を или молоко を хлеб と

Естественно сначала используется суффикс と, а только потом уже を. Суффикс と, как бы, выполняет соединительную роль.


#10 написал: Gaara | 27 мая 2020 10:02 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Тексты для чтения. Где находится...?"

ひろし - это имя парня)


#9 написал: Gaara | 1 апреля 2020 17:13 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Онлайн японский язык. Урок 28 (11) - Дополнительный практикум по грамматике"

どうもありがと。 bully


#8 написал: Gaara | 7 января 2020 13:22 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Приложение. Страны, их жители на японском языке"

Отвечая на вопрос нескольких пользователей выше, Казахстан по-японски будет - カザフスタン.


#7 написал: Gaara | 30 декабря 2019 10:32 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Онлайн японский язык. Урок 28 (8) - Мини-диалоги на японском языке"

К сожалению, да.


#6 написал: Gaara | 22 декабря 2019 15:41 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Песня "Aitakute ima" - из кинофильма "Джин""

Очень красивая песня. request


#5 написал: Gaara | 22 декабря 2019 15:18 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Тексты для чтения: 山田さん、どこへ行きますか"

Скорее всего это опечатка, т.к. ситуация не предполагает здесь использование へ.


#4 написал: Gaara | 15 декабря 2019 17:06 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Тексты для чтения: Вчера была плохая погода, не правда ли?"

Цитата: Hades
кто-нибудь может сказать, о чём здесь речь?
しんじゅくえきはむずかしいですね。
ホームがいちばんかんたんでしょう。

- じゃ、3ばんせんのホームのまん中で会いましょう。
типа, на этой станции сложно встретиться? а дальше?
что за ХООМУ ГА ИЧИБАН?


Если переводить предложение не дословно (т.к. дословный перевод слишком непривычный для русского человека), то оно означает примерно следующее: "Дома (встретится) было бы проще всего."


#3 написал: Gaara | 5 ноября 2019 14:58 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Онлайн японский язык. Урок 24 (5) - Диалог на японском языке"

Я то думал, что она сама приготовит))


#2 написал: Gaara | 28 октября 2019 19:07 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Онлайн японский язык. Урок 21 (12) - Чтение на японском языке"

Цитата: soomi
Как перевести: わたしの 顔も 見ません? "Свое лицо я тоже не видел" - что-то непонятное. Или: "Мне в лицо она тоже не смотрит"

Возможно тут имеется в ввиду, что мужу стыдно и он не хочет видеть себя, так как сам себе противен.


#1 написал: Gaara | 14 октября 2019 13:39 |
Информация к комментарию
  • Группа: Посетители
  • ICQ:
  • Регистрация: 7.09.2019
  • Последнее посещение: 20.06.2020
  • Статус: Пользователь offline
  • 11 Комментариев
  • 0 Публикаций
Сообщение к теме:
"Онлайн японский язык. Урок 17 (12) - Чтение на японском языке"

Цитата: Свидригайлов
江戸まで 歩いて 行かなければ なりませんでしたから、とても 大変でした。
«До Эдо нужно было идти пешком, потому что так тяжелее»
Так что ли??? )))


В данном случае Эдо это не эпоха, а город (нынешний Токио). Поэтому и перевод будет соответствующий. Перевод будет примерно таким:
"До Эдо (города) нужно было ходить пешком, что было очень сложно."

Rambler's Top100