Главная > Японский язык. Minna no Nihongo. Часть II > Онлайн японский язык. Урок 26 (1) - Грамматика

Онлайн японский язык. Урок 26 (1) - Грамматика


1 фев 2015. Разместил: Vadim

В 26-м уроке японского языка, в разделе "Грамматика" рассматриваются следующие разделы:

       
    1. Служебное слово в составе сказуемого -
    2. Глагол в -форме +
      - Не могли бы вы сделать мне одолжение...
    3. Вопросительное слово + Глагол в форме +
    4. - Любить / не любить
    5. Служебное слово-заместитель
    6. - уметь / не уметь

 

1

Служебное слово в составе сказуемого:

Глаголв простой форме
-прилагательноев простой форме
-прилагательноев простой форме
Существительное

 

Служебное слово (или разговорный вариант ) со связкой ( ) может употребляться в случаях:

  • - в составе сказуемого после простой формы глагола -
  • - предикативного прилагательного (-прилагательное)
  • - полупридикативного прилагательного (-прилагательное)
  • - имени (существительное) со связкой
Связки , перед преобразуются в

 

Данное выражение используется:
  • - для уверенного,категоричного объяснения причин, доводов, оснований...
  • - когда задается вопрос о каком либо событии, в котором участвует собеседник или проявляет к нему интерес
  • - для передачи эмоционального отношения говорящего к событию, представляющему интерес как для говорящего, так и для слушающего.

используется в разговорной речи,а

- в письменной речи.

 

Ниже приведены некоторые способы употребления

  1. 〜んですか
  2. Это выражение употребляется в следующих случаях.

    1.1

    Когда говорящий догадывается о причине на основании того, что он видел или слышал, и желает подтвердить правильность своей догадки.

    - Госпожа Ватанабэ, вы ведь иногда используете осакский диалект. Вы жили в Осаке?

    ... Да, я жила в Осаке до 15 лет.

     

    1.2

    Когда говорящий желает узнать что-либо о том, что он увидел или услышал.

    - Какой интересный дизайн у этой обуви. Где вы её купили?

    ...Я купила ее в магазине "Эдоя-стор"


    - Голова болит?

    - Да, простудился.

    В последнем примере фраза преобразована, как было сказано выше, в данный вариант:

     

    1.3

    Когда говорящий просит сооеседника объяснить причину того, что он видел или слышал.

    - Почему вы опоздали?

     

    1.4

    Когда говорящий просит объяснить ситуацию.

    - Что случилось?


    - Почему [ты] не пьёшь лекарства?

    - [Потому что] ненавижу.


    - Ты кашляешь?

    - Да, вчера стало холодно и я простудился.

     

    Примечание!

    иногда может содержать оттенок удивления,недоумения, подозрения, сильного любопытства и т. д.

    Неправильное использование выражения может смутить сооеседника, поэтому необходимо внимательно относиться к его употреблению.

     

     

  3. 〜んです
  4. Это выражение употребляется в следующих случаях:

    2.1

    Когда объясняется причина или приводится довод в ответ на вопросы, подобные двум последним примерам из предыдущего параграфа.

    - Почему вы опоздали?

    - ...Потому что автобус не пришёл.

     

    - Что случилось?

    - ... Я себя немного плохо чувствую.

     

    2.2

    Для передачи эмоционального отношения говорящего к событию...

    - Летом очень жарко

    - Здесь постоянно [часто] идут дожди.

     

    2.3

    Когда говорящий добавляет причину или довод к своему утверждению.

    - Вы по утрам читаете газеты?

    - ...Нет, у меня нет времени.

     

    Примечание

    не используется просто для изложения действительности,как это показано в следующем примере

    - Я Майк Миллер,

    - ТАК ГОВОРИТЬ НЕЛЬЗЯ!

     

  5. 〜んですが、〜
  6. используется для представления новой темы.

    Далее следует просьба, приглашение или же просьба о разрешении.

    В этом случае используется для плавного перехода от одного предложения к другому, и выражает сдержанность, вежливость, даже некоторое стеснение говорящего, подобающие при выражении просьб.


    Я оы хотел сходить на экскурсию в «Эн-Эйч-Кэй», что нужно делать?

    - Та книга трудная, но интересная.

     

    Зачастую предложения, следующие за часто опускаются, если они очевидны для обоих собеседников:

    - Горячая вода не идёт...

     

     

    2
    Глагол в -форме
    Не могли бы вы сделать мне одолжение...

    Это выражение просьбы, более вежливое, чем которое рассматривалось нами в 14 уроке


    Не могли бы вы познакомить меня с хорошим преподавателем?


    Я вот написал письмо по-японски,не могли бы вы его проверить?

     

    В 41 уроке будет рассматривается менее вежливый вариант формы -

    В 48 уроке будет рассматриваться форма глагола в побудительном залоге +

     

    3
    Вопросительное слово + Глагол в форме + :
    - Что?; Когда?; Где? нужно / лучше?
    - Который?; Как?; Кто? нужно / лучше?

     

    В 25-м уроке японского языка мы уже встречались с формой , которая имеет значение целесообразности совершения действия или качества, совет, пожелание, косвенное должествование...

    Сейчас мы рассмотрим ситуацию, в которой употребляется, когда говорящий просит дать ему совет или инструкции о том, что ему следует делать.

    Так, например, в ниже следующем примере говорящий хочет купить фотоаппарат, но не знает, где его купить, и просит собеседника посоветовать ему хороший магазин:


    Где лучше купить фотоаппарат?

    - У меня нет мелочи, что мне делать?

     

    4
    Любить / не любить
    Уметь / не уметь
    Иметь
    Существительное + "любить/не любить"
    что-либо
    Существительное + "уметь/не уметь"
    что-либо
    Существительное + и т.д. "иметь и т.д."
    что-либо

     

    Если вы помните, в уроке 10 и уроке 17 мы узнали, что подлежащие, а также дополнения, обозначаемые частицей , становяться темами и обозначаются частицей .

    Дополнения, обозначаемые частицей , также могут обозначаться частицей .

    Разберем чуть подробнее...

    きです (すきです) - любить; нравиться;

     

    Полупридикативные прилагательное прилагательное - "любить что-либо; нравиться" в позиции сказуемого управляет словом, обозначающим объект действия, которое обычно имеет форму именительного падежа на

    - Я люблю бананы

    - Я люблю музыку.

    - Тот ребенок любит собаку.

    - Господин Танака не любит уборку.

    - Вам нравятся блюда русской кухни?

    - Что Вам нравится?

    - Ты любишь кино?

    - Нет, не очень люблю.

    - Да, люблю.


    - Вы участвуете в соревнованиях?

    - Нет, не участвую. Я спорт не очень люблю.

     

    いです (きらいです) - ненавидеть; не нравиться

     

    Соответственно для выражения понятия "не любить что-либо; испытывать отвращение" используется слово в конструкции:

    - Дождь терпеть не могу.

    - Господин Ямамото не любит сигареты.

    - Тот человек не любит стирку.

     

    Если необходимо выразить свое отношение к какому-либо действию (Глаголу), следует с помощью специального слова-заместителя из соответствующего глагола в основной форме образовать слово, обозначающее это действие.

    Данный момент мы кратко рассмотрим ниже.

    Это один из вариантов... для ознакомления.

     

    5
    Служебное слово-заместитель

     

    Служебное слово-заместитель , стоящее после глагола в основной форме, уподобляет его существительному:

    - говорить - разговор

    - петь - пение

    - плавать - плавание

    Таким образом, если мы вернемся к желанию высказать наше отношение в плане любви / нелюбви того или иного действия, то мы можем оформить это так:

    [ Кто-либо ] любит (не любит) [ делать что-либо ].

    [Кто-либо] [ глагол-У ]

     

    Сравните:

    - Я читаю книги.

    - Я люблю читать книги.


    - Я люблю плавать.

    - Я не люблю плавать.


     

    - Мне нравится водить машину [управлять машиной].


    - Тот человек не любит стирку.

    - Тот человек не любит стирать.

     

    6
    上手です - уметь; быть умелым
    下手です - не уметь; быть неумелым

     

    Полупредикативные прилагательные указывающие на "умение" - "не умение" что либо делать в позиции сказуемого управляют словом, которое обозначает объект действия.

    При этом такое слово обычно имеет форму именительного падежа на .

    - Он очень хорошо играет на пианино.

    - Господин Ямамото очень хорошо играет на гитаре

    - Арина-сан не очень хорошо катается на лыжах.

    - Я умею хорошо готовить.

    - Комуро-сан хорошо говорит по-русски.

    - Учитель хорошо поет песни.

    - Я не очень силен в английском языке.


    - Я очень плохо танцую.

    - Я очень плохо пишу иероглифы.

    - Иметь хороший почерк (красиво писать)

    - способ написания


    - Вы хорошо говорите по-японски.

    - Нет мои успехи еще очень скромные.

    - Я плохо говорю по-японски. (Я не силен в японском).


    - Вы справились?

    - Нет, не смог. Тут правильно?

     


    Вернуться назад